Мексиканские страсти. Эссе к стихам

Это небольшое эссе к стихам «Отцовское поле».

«Мексиканские страсти» — имеется в виду мелодия популярной мексиканской песни «Челита» (Cielito Lindo). Вариант с русским текстом исполняла любимая певица наших мамы и папы, неповторимая Клавдия Ивановна Шульженко. Возможно, фрагмент текста (припев), приведённый мною ниже, напомнит вам эту очень популярную в своё время мелодию. Отец же виртуозно, изысканно и горделиво исполнял её на русской классической семиструнной гитаре. Он мог исполнить мелодию любой песни. Он играл дома для детей и друзей, выступал в праздничных клубных концертах. Но, друзья, исполнение Cielito Lindo в испанском ключе было его подлинным шедевром.

Ай, ай, я-яй!
Что за девчонка!
На всё тотчас же
Сыщет ответ,
Всегда смеётся звонко!

Вы бы только видели, как он делал это! Гитара в его руках превращалась в жгучую мексиканскую танцовщицу. Страстно звенели струны. Басистыми, гулкими раскатами отвечала им звонкая гитарная дека. Отец играючи, в нужный момент, чуть поддерживая левой рукой гриф, переворачивал её в воздухе на пару секунд обратной стороной. Отшлёпывал ладонями по её... (задней, нижней деке) всю свою страсть и одним хлопком, скользнув по нежному изгибу, возвращал свою подружку на место.

Его пальцы, словно языки пламени, скользили по струнам, и мне представлялось, что сама юная Челита вбегала в наш маленький зал, подхваченная ритмом гитары. И вот уже кружилась голова от пьянящего аромата чёрной мексиканской ванили. Слышалось, как отбивает она ритмы подбитыми каблучками своих аленьких туфелек по крашенным терракотовым половицам. С достоинством грации кружилась она вкруг нашего отца под цепко звенящие гитарные струны. Благодаря его мастерской игре оставляя в памяти каждый взмах своих рук и полёт стремительных ножек. И с каждым аккордом её манящий жест, поворот головы, завораживающий шелест шёлков заставлял трепетать моё удивлённое сердце..

Гитара отца говорила о страсти, а танец Челиты — о свободе. И на моих глазах писалась история, полная жизни. Это была «красиво упакованная», но бушующая стихия. Где горделивая посадка и невозмутимость лица не давали ни малейшего повода выдать себя, в то время когда пальцы его крепких рук без жалости рвали струны на испанский манер. Это действо превращало его в кого-то другого... В gran artista*, полного кипучей энергии, которую он в буквальном смысле умело удерживал в руках, сливаясь с инструментом в отточенный, цельный живой монумент, так и оставшись со своей гитарой играть вечную мелодию в моей голове...

Иногда отец душевно пел эту и другие песни под собственный аккомпанемент. А когда он игриво смеялся и шутил, то маленькие «чертовщинки» пробегали, посверкивая в его глазах. Да, темперамента отцу хватало не меньше любого испанца. Говорят, однажды в споре-ссоре с какой-то упёртой дамочкой Борис Иванович не устоял-таки и разбил свою старую гитару о печку. Обломки взвизгнули в последний раз и тут же, не успев опомниться, очутились в жаркой топке... Жизнь — вечная драма! Ну что же, это был более чем живой человек — со всеми своими неподдельными страстями. Такие люди, как любовь с первого взгляда, запоминаются раз и навсегда. И я думаю, что именно он, его неподдельное отношение к музыке, к её способности открывать двери души, повлияло на моё трепетное отношение к ней, как к благословенному чуду, данному нам свыше.

*gran artista* — (исп.) большой артист;

© Юрий Чухрай, 2025 г.

Иллюстрация: © Юрий Чухрай, 2025 г.


Рецензии