Да пусть уж будет гречка! Перевод песни на иврит

Бабке дед сказал: "Ячмень", -   Le-sAvta sAba: “KvAker”, -
Бабка деду;"Гречка".                OnA sAvta: “KosEmet”.
Бабке дед в ответ:"Ячмень".     ShUv omAr sAba: “KvAker”, -
Бабка деду:"Гречка!".                OnA sAvta: “KosEmrt!”.
Бабке дед опять:"Ячмень".       ShUv od paAm sAba: “KvAker”.
Бабка деду:"Гречка! Гречка!     OnA sAvta: “KosEmet! KosEmet!      
            Гречка!".                KosEmet!”.
Дед, махнув рукой, в ответ:      RohE sAba, - Ein brerA, -
"Да пусть уж будет гречка".      Omar: “KshE-kvar ihjE - KosEmet”.



              18 сентября 2025-го года.
   

 


Рецензии