японо - англо - русское творенье
Дата рождения 9 февраля 1867
Место рождения г. Эдо, пров. Мусаси
Дата смерти 9 декабря 1916 (49 лет)
Как-то правительство Японии отправило Сосэки на стажировку в Лондон, где он, по собственному признанию, провел худшие годы своей жизни. «Среди английских джентльменов я чувствовал себя несчастным, будто побитый пес в стае волков», - вспоминал Сосэки. Сосэки изучал Шекспира, и под его влиянием написал десять хайку. Он брал одну строчку из какой-нибудь пьесы Шекспира и переделывал ее в японское трехстишие, следуя настроению оригинала.
Российский автор выразил впечатления от Шекспира,Сосэки и от книги "Записки флота капитана Головнина о приключениях его в плену у японцев"* своими трёхстрочиями:
Я не знаю, как у вас,
А у нас в Японии
Три врача в (...) смотрели
Ни (...) не поняли
ШЕКСПИР Гамлет.
"У этого черепа был язык, и он мог петь когда-то".
***
Сосэки
Землю
С костей отряхнул.
Смотрю — фиалка!
***
круглый динамик
включит Алиса его
БЕДНЫЙ ЙОРИК
ШЕКСПИР Ромео и Джульетта.
Ромео "Благословенной я луной клянусь,
Что серебром деревья обливает"
Джульетта. "О, не клянись изменчивой луною,
Что каждый месяц свой меняет лик,
- Чтобы любовь изменчивой не стала".
***
Сосэки
Вдвоем
И грех нам сладок.
Бледная луна
***
ночь не дала слов
но губы сладки твои
и тёмной ночью
ШЕКСПИР Отелло.
Отелло."Кровь я не пролью,
Не раню кожу, что белее снега.
И глаже алебастровых надгробий,
Но умереть должна — других обманет…
Я убью тебя."
***
Сосэки
Срезать?
Ножницы дрожат в руке.;
Белые хризантемы
***
женские роли
Шекспир давал голубым
грустил Отелло
ШЕКСПИР Как это вам понравится.
Главной героиней «Как вам это понравится» является Розалинда, спасающаяся от преследований при дворе своего дяди в сопровождении своей кузины Селии, и в конечном итоге обретает безопасность и находит свою любовь в Арденском лесу. В лесу они встречают меланхоличного путешественника Жака, произносящего несколько самых известных речей Шекспира («Весь мир — театр» (All the world’s a stage), ) и «Дурак! Дурак! В лесу я встретил дурака» (A fool! A fool! I met a fool in the forest).
***
Сосэки
Странник.
Будто от мира скрываясь,
Бредет сквозь метель из цветов
***
Весь мир театр лишь
лес родит одних нам
обманщиков и дур
ШЕКСПИР Макбет.
Я словно слышал крик:
"Не спите больше!
Макбет зарезал сон!" -
***
Сосэки
Всю ночь
Дождь в колокол бьет:
«Не спите больше!»
***
про леди Макбет
всё рассказал нам Лесков
ему спасибо
ШЕКСПИР Буря.
ФЕРДИНАНД."Так вот она, богиня, в честь которой
Звучал тот гимн!..
Ответом удостой: Ты здесь, на этом острове, живешь?
Что делать мне велишь?"
***
Сосэки
Я вдаль смотрю
Лишь потому, что ты живешь
На острове прохладном
***
останься на ночь
другие уплывайте
вернётесь через год
ШЕКСПИР Двенадцатая ночь.
ВИОЛА "В слова свои, исполненные страсти,
Он верит так! Мне взор волненье застит…
Молю, о, докажи, мой грозный Фатум,
Что спутали меня с любимым братом!
***
Сосэки
Поймите суть вещей!
Смотрите, как к земле пригнулась
Ветка хаги
***
неразличимы
два близнеца но раздень
и изумишься
ШЕКСПИР Зимняя сказка.
"Пора, проснись! Не будь отныне камнем!
... Теперь до гроба с ней не разлучайтесь".
***
Сосэки
Долгие дни!
Шагнуть с полки хочет
Даже кукла
***
смог лишь Пракситель
сделать из куклы Любовь
а не игрушку
ШЕКСПИР Венецианский купец.
Бассанио. "Нет, не у женщины.
Клянусь вам честью,
Клянусь душой, у доктора мой перстень,
- Достойный доктор денег не хотел
***
Сосэки
Да как я мог
Принять за даму — мужа?
А розу — за шиповник?
***
доктор ночами
может писать не рецепт
нежное хокку
ШЕКСПИР Король Лир:
"Мне есть о чем рыдать, но сердце прежде
На тысячу обломков разобьется,
Чем я заплачу".
***
Сосэки
Сильнее дует,
Но в дождь никак не перейдет
Холодный ветер
***
плачу слезами
платят за слёзы мои
дети камнями
* - Василий Михайлович Головнин (1776—1831);—;один из наиболее прославленных российских мореплавателей, прошедший путь от кадета Морского корпуса до вице-адмирала, директора департамента кораблестроения. Совершил кругосветные плавания на шлюпе «Диана» и на фрегате «Камчатка». Исследуя Курильские и Шантарские острова, был пленен японцами и провел в неволе два года, о чем впоследствии рассказал в «Записках флота капитана Головкина о приключениях его в плену у японцев», опубликованных в 1818 году и переведенных почти на все европейские и многие восточные языки.
Свидетельство о публикации №125091703542