Болгарские поэты Крум Кюлявков Прощание

„ПРОЩАВАНЕ” („ПРОЩАНИЕ”)
Крум Павлов Кюлявков (1893-1964 г.)
                                              Болгарские поэты
                                              Перевод: Аня Базарова


Крум Кюлявков
ПРОЩАВАНЕ

Отивам в балкана. Не зная
дали ще получиш ти вест.
Не дойда ли – значи това е…
Загинал съм значи със чест.

В борбата за род и родина
на всичко аз бил съм готов.
Та що, ако вместо във гроба,
в гората изпълнил съм ров?

Ти няма да плачеш и мислиш
къде ли сърцето ми спи,
където си – там наведи се
и родната пръст целуни.

               1944 г.


Крум Кюлявков
ПРОЩАНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Аня Базарова)

Мой путь – на Балканы. Не знаю,
Вернусь ли к родимым полям,
Но знаю, что в схватке с врагами
Я дешево жизнь не продам.

Мне жизни для родины милой
Не жалко – я ею живу.
Ну что ж, если вместо могилы
Я буду схоронен во рву?

Не плачь, не терзайся, не сетуй,
О сердце моем не горюй,
Где будешь, – там встань на колени
И землю мою поцелуй.


Рецензии
Грустная тема для стихов. Наверное, страшнее войны ничего и нет. Как тяжело было всем во время войн ХХ века!
Одна из моих родственниц родилась точно в день начала Великой Отечественной. А отец ушёл на войну и не вернулся. Мать одна растила дочь. И эта дочь до сих пор жива. С этой войны не вернулся и первый муж моей матери. Она его долго ждала, надеялась на что-то. И вместе с ней ждал своей участи мой будущий отец. Долго ждать пришлось. Но кончилось всё тем, что он на моей матери женился. А я получилась поздним ребёнком. Мама всё время чего-то ждала и откладывала на лучшее время. Поэтому мы с Вами, дорогой Красимир, люди одного поколения. Я Вас на четыре года моложе. И у каждого своя судьба. Мой дед по отцу войну прошёл и больше 90 лет прожил. А деду по маме до 40 лет дожить не дали. Так что я по натуре фаталистка - у каждого своя судьба. Конечно, многих родных люди после войны не досчитались.
Очень жаль женщин и детей, которые остались без мужей и отцов. Поэтому никого не забываем. А современная война страшнее всех прошлых. Я смотрела передачи о СВО на Украине. Националисты своих же жителей в Донбассе и на Луганщине убивали, детей малых, кладбища бомбили. Много было видео, очень страшно. Наши поэтессы рыдали.
Сейчас ЛНР и ДНР к нам присоединили, стало легче. Но война продолжается. И дай Бог, чтобы всё это не захватило всю Европу. Ни одному мирному народу не пожелаю.
От всей души мира и добра! В том числе и вашей стране.
Берегите себя, дорогой Красимир! И пусть ваша молодёжь останется жива.

Ваша Светлана.

Светлана Татарченко   17.09.2025 16:42     Заявить о нарушении
СПАСИБ😊!
🎶

Красимир Георгиев   17.09.2025 16:59   Заявить о нарушении