Стивенсон
Город из кубиков
Что же из кубиков я бы создал?
Замки, хоромы и храмы, причал.
Ливню б идти, а другим – все гулять!
Но счастлив я дома – дома созидать.
Стань морем ковер, а горою – кровать.
Там я смогу новый град основать.
Хоромы и мельницу, церковь создам,
И гавань, где можно причалить судам.
Стены с колоннами – чудо-дворец
И с башней, с которой и делу венец,
Со строем ступенек, петляя вдали,
Ведут они к бухте, где все корабли.
Первый плывет, встал на якорь другой.
Слышишь? Поют моряки всей гурьбой!
Смотри! По дворцовым ступенькам цари
Сходят, а всходят, неся янтари.
Дело свершилось и рухнуло в прах.
Миг – и весь город осел и зачах.
Кубики брошены, вольно лежат.
Что там, у моря, где был дивный град?
Вижу его: каким был – таков есть.
Дворец, корабли, храм, - людей же не счесть.
И доколе я жив, буду помнить всегда
Творенье свое – город всем городам.
Анализ размера и подстрочник
Block City
Robert Louis Stevenson 1850 –1894 (Полиметрия)
Block City
What are you able to build with your blocks? (4Д – все Л - слогообразующие)
Castles and palaces, temples and docks.
Rain may keep raining, and others go roam,
But I can be happy and building at home. (4 Амф, - анакруза = 4 Д – анакрузу передавать не обязательно)
Что ты можешь построить из своих кубиков?
Замки и дворцы, храмы и доки (пристани, причалы, пирсы).
Дождь может продолжить идти, а другие – гулять,
Но я буду счастлив, оставаясь дома строить.
Let the so/fa be moun/tains, the car/pet be sea, (4 Амф.)
There I'll e/stablish a /city for /me: (4Д)
A kirk and / a mill and /a palace /beside, (4 Амф)
And a har/bor as well / where my ve/ssels may /ride.(4Амф)
Пусть диван будет горами, ковер – морем,
Там я построю себе город (я осную там свой город):
Церковь, мельницу, рядом дворец,
А также гавань, где мои суда смогут пришвартоваться/пристать/причалить.
Great is the /palace with /pillar and /wall, (4Д)
A sort of /a tower /on top of /it all, (4 амф)
And steps com/ing down in / an orderly / way (4 Амф, 1 стопа бакхий)
To where my /toy vessels /lie safe in /the bay. (4 Амф, 2 и 3 стопы – антибакхий)
Велик дворец с колоннами и стенами,
Увенчанный чем-то вроде башни,
Со ступенями бегущими стройно вниз
Туда, где в заливе/бухте покоятся в безопасности мои игрушечные кораблики.
This one is / sailing and / that one is / moored: (4Д)
Hark to the / song of the / sailors on / board! (4Д)
And see on / the steps of / my palace, / the kings (4Амф)
Coming and / going with / presents and / things! (4Д)
Один плывет под парусом, а другой стоит на якоре/у причала/ пришвартован:
Прислушайтесь к песне моряков на борту!
И взгляните, как на ступенях моего дворца цари
Приходят и уходят с дарами и драгоценностями (сокровищами/перлами)!
Now I have / done with it, /down let it / go! (4 Д)
All in a / moment the / town is laid / low. (4Д)
Block upon / block lying / scattered and / free, (4Д, 2 стопа - бакхий)
What is there / left of my / town by the / sea? (4Д)
Я с делом покончил, пусть все идет прахом.
В один миг город был уничтожен. (погрузился в хаос/осел (но не «пал»))
Валялись кубик на кубике, разбросанные и вольные,
Что осталось от моего города у моря?
Yet as I / saw it, I /see it a/gain, (4Д)
The kirk and / the palace, / the ships and / the men, (4 Амф)
And as long /as I live / and where’er / I may be, (where’er = wherever) (4 Ан)
I’ll always / remember / my town by / the sea (4 Амф)
Но каким я его видел, таким я его вижу и теперь:
Церковь и дворец, корабли и люди,
И пока я жив, где бы я ни был,
Я всегда буду помнить свой город у моря.
Свидетельство о публикации №125091600918