Rupert Chawner Brooke Clouds Руперт Брук Облака
В синеве ночи колоннами бесконечно наступают,
В смятении безмолвном ломаются, волнуются, текут.
Затем на юг ступают, иль снежными кругами понесут,
От скрытой прелести белой Луны сверкают.
Какие-то в странствии своём серьёзном, без сопровожденья замирают
И, поворачиваясь глубоким жестом, неясным, медленным бредут,
Словно миру добра желая, но знанием слывут,
Что пожеланья их пусты, когда они благословляют.
Говорят, что мёртвые не умирают, остаются
Близки к богатым наследникам их скорби и веселья.
Я думаю, они плывут в спокойствии средь небес, как те творенья,
Величественно, меланхолично мудрым строем льются.
И смотрят на Луну, моря, что не утихнут,
Да на людей, что на Земле приходом и уходом возгорятся - стихнут...
сентябрь 2025г.
оригинальный текст:
Down the blue night the unending columns press
In noiseless tumult, break and wave and flow,
Now tread the far South, or lift rounds of snow
Up to the white moon's hidden loveliness.
Some pause in their grave wandering comradeless,
And turn with profound gesture vague and slow,
As who would pray good for the world, but know
Their benediction empty as they bless.
They say that the Dead die not, but remain
Near to the rich heirs of their grief and mirth.
I think they ride the calm mid-heaven, as these,
In wise majestic melancholy train,
And watch the moon, and the still-raging seas,
And men, coming and going on the earth.
Свидетельство о публикации №125091603825