О том, как будет по-маньчжурски -бытие-

Осторожно, в тексте нехорошие слова!


























Мой однокашник Жека, из Китая,
Поведал как-то в чате на ночь глядя,
Что "жизнь", мол, по-маньчжурски будет "ax*й",
Вот так-то, дядя.

Гляжу в окно, слегка ox*eвая,
На ebаный парад бесячих bлядeй.
В России тоже можно впасть от жизни в ax*й,
Хоть не дитятя.

И мировое бытие, x*и пиная,
К обрыву вскачь несётся, мозг утратя,
Есть шанс всем миром выпилиться нax*й,
Его загадя.

Да, сцена видится до одури гнилая:
На побрякушки массу сил растратя,
Наш сапиенс за "жизнь" считает ax*й,
Войнушки ладя.

Однако на преграды невзирая,
Простые коротышки, xep взлохматя,
Маньчжурам поясняют, муха-бляха,
Что "ax*й" - лишь частично бытие.

В послепивной журчащей, блин, струе,
В гитарном бое и в её струне,
И в пляшущем в камине огоньке,
И в женщине, смеющейся в окне,
И в ароматном, сцуко, шашлыке
Его почувствуй и, подумав, убедись,
Что бытие не ax*й - зaeбись!

13.09.2025 г.


Рецензии