Журавлиное вече
На болота в сентябре вновь слетались журавли
Обсудить полёт на юг собирался птичий круг.
Журавлиное вече обсуждало извечное.
Предполётные хлопоты испытают неопытных.
Старики помнят трудности;
Молодняк рвётся в небо.
Надоели премудрости.
Сладко там, где ты не был.
- Утром двинемся в путь.
Что привычно – забудь.
Только милую родину не позабудь., -
Молодых наставляли старейшины.
Вот летит птичий клин в сером небе один
Вожаку лишь известны приметы.
Впереди ждут края, где еда, теплота.
Лишь печально курлычут при этом.
Опустеют места, где по мхам красота
Красного оттенками расцвечена.
Россыпь алого бисера ярко горит
И рубинами ягод помечена.
Журавлиные ягоды - «журавiны»
Не покинут родные « мясцiны».
А придут холода, станут слаще тогда
На болотах нетленные ягоды.
Соберут люди их, обретут крепость их
От земли родной для сил и услады.
Как у тех журавлей со сторонкой своей
Нить священная не обрывается.
Стоит только уехать, уплыть, улететь
Ритмом сердца на всё откликается.
***---Ра. Ли. Ев.---***
Иллюстрация из интернета
13 сентября - Журавлиное вече
На Руси говорили, что на Куприяна (Киприана) журавли собираются на болоте и держат совет: как лететь на юг, когда отправляться, какой путь выбрать. Отсюда и второе название праздника — Журавлиное вече.
В этот день было принято начинать сбор клюквы, которую называли журавлиной ягодой, или журавлинкой. До этого срока на болота ходить было нельзя. «Ягоду-клюкву не тронь, покуда не полыхнет она, не отгонит тьму в зыбучую топь», — говорили мудрые люди. Если кто-то нарушал запрет, того, как считалось, ждали неминуемые беды: в девку бесплодница вселится, у парня нечистая ум отберет, а мужиков и баб нечисть может в топь уволочь.
На Куприяна первым за ягодами отправляли человека, родившегося в этот день; говорили, что он знает дорогу к журавлиннику — месту, где родится самая крупная клюква.
Из ягод готовили разнообразные лакомства — такие, как, например, клюква в сахаре или пирожки с клюквой. Варили также компоты и кисели, вкусное варенье.
Журавiны (бел. язык) - клюква.
Слово «мясціны» переводится с белорусского языка как «места» или «местность».
«Мясціны»: (мясцiны) – это форма множественного числа слова «мясцiна», которая означает территорию, пространство или местность.
Например, «мясціны» может означать «места» в смысле различных локаций, или «местность» в более общем смысле.
Алый — это яркий, насыщенный красный цвет с оранжевым оттенком, символизирующий пламя, страсть и кровь. Пунцовый — это яркий, относительно светлый красный цвет, который также называют цветом мака или кумача, и который ближе к чистому красному спектру.
Градация красного цвета включает множество оттенков, таких как алый (яркий, слегка оранжевый), розовый (лёгкий, ненасыщенный), бордовый (темно-красный с фиолетовым), кармин (насыщенный красный), терракотовый (красно-коричневый), рубиновый (глубокий красный), малиновый (яркий, насыщенный), ализариновый (красно-коричневый) и кирпичный (тусклый, красно-коричневый). Различают также тёплые (с оранжевыми нотами), холодные (с фиолетовыми или синими нотами) и нейтральные (чистые) оттенки.
Клюква имеет красный цвет, который может варьироваться от светло-красного до тёмно-красного и бордового, в зависимости от степени зрелости и сорта ягоды. Цвет ягод становится глубже, а вкус — слаще с приближением первых заморозков, так как в них накапливается больше полезных веществ и пектинов.
Свидетельство о публикации №125091507896