Вольфганг Борхерт. Стать маяком...
судам во тьме
всё на уме
беда-челна:
пока тону,
мечтой дарит
беда-волна.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Ich moechte Leuchtturm sein
in Nacht und Wind –
fuer Dorsch und Stint,
fuer jedes Boot –
und ich bin doch selbst
ein Schiff in Not!
Wolfgang Borchert (1921– 1947)
Свидетельство о публикации №125091504505