Легенда о Ширакской степи...

                Там, где вьётся Алазань,
                Веет нега и прохлада.
                А. С. Грибоедов

На берегах Алазани раскинулись просторы Кахетии,
Восточной части холмистой и печальной Грузии.
Широкому кругу читателей неизвестна -
Ширакская степь, -  сухая потрескивающая земля.

Озарённые ласковым южным солнцем поля;
Окружённая непрерывной цепью холмов впадина,
Пронизанная яркими лучами пробуждающего дня.
Это не бесконечная равнина, а лишь на плоскогорье – низина.

Не окинешь взором ниву – тридцать километров в длину,
Пятнадцать в ширину. Свозили кахцы собранную пшеницу,
Почти три четверти урожая республики в Архилос – кало.
Веяли женщины её на «току», подбрасывая под самое небо.

На небе ни облачка, над золотистой гладью ни ветерка,
Волнуется житница, убирать пора.
Ширакская степь почти не меняется,
Вот какая легенда о ней вспоминается.

В давние времена земля между реками Алазани и Иори,
Была морем и озёрами покрыта.
В глубине этих вод тогда жила огромная гидра -
Коварная властительница этих озёрков и моря.
Были и другие  хозяева этих мест – два земных царя.

У одного из них была Фатман,  дочь-красавица,
А у другого – Ферсман, сын-молодец – гордость отца.
Полюбили молодые горячо друг друга.
Пошёл Ферсман свататься, просить руки избранницы,
На то отец Фатман ответил, что отдаст её в жёны,
Если пророет он гору и спустит в каналы воду,
Подведёт канавы к рекам Алазани и Иори,
Осушит море и озёра, уничтожит гидру.
Люди будут спасены от болотной лихорадки.

Царь пообещал отдать дочь в жёны и поделить пополам своё царство.
Опечалился молодец, Ферсман,  от такого ответа – наказа.
Выслушав сына, огорчился Георгий, отец его, от услышанного пересказа.
На помощь молодцу пришёл полководец, Баграт, и его лихое войско.

Повёл князь-воитель воинов вокруг моря и озера гнилого.
Вскоре они достигли Чотори, (теперь стоит там город Сигнахи).
Около Бодбисхевской чащи, у монастыря цминда (святая) Нино,
Они повернули к горам Циви – Гомбори.

Воины - храбрецы, миновав Тибиани, Гедике и Хориабуджи,
Пришли на берег Алазани, остановившись возле Сабатло.
Осмотр был закончен. Старшим советом было решено:   
"Прокопать обойдённые горы".

Между тем молодец поспешил к отцу наперсницы,
Поведал о своём ином намерении и попросил помощи,
Чтобы людей вывести с противоположной стороны, -
Через Бодбе, мимо горы Каджири, через Ганджу и Мингечаури,
До слияния двух рек Алазани и Иори.

Жители очень долго и упорно копали горы, пробивали скалы. 
Наконец, вода нашла выход и влилась в небыстрые реки.
Было разрушено жилище страшной и злобной гидры;
Многоголовая змея со щупальцами вокруг рта была уничтожена.
Так образовалась Ширакская степь, напоминающая морские глади,
С поверхностью атласного зелёного шёлка.
 
Далее Бурдули Пело - Пелагея, прикрыв глаза, продолжала,
Что борьба за счастье людей, молодцу счастья не принесла.
Ферсман заболел и умер. Суженая это не перенесла, скончалась Фатма.
Чвенебурели сказительницу спросили, - верит ли она в легенду сама?

Восьмидесятилетняя жительница, села Квемо-Кеды,
Протянувшемуся вдоль холмов, окружающих Ширакскую степь плотно,
Промолвила тихо: - В детстве я слушала былинные песни,
Помню одну из них, пересказывающую эту легенду дословно.

Давно это было, сейчас в голове остались только две фразы:
«Этот мир был целым -  морем воды, а потом распался на две части».
Старушка вздохнула и добавила: - Я верю людям, верю в их мужество,
В их любовь к труду. Верю в легенду. Посмотрев внимательно,
Потом сама задала вопрос: - А эта старинная легенда?
Разве не о благородстве людского труда?

… Так в роду Бурдули передаётся, как предание, ширакская легенда.

Автор: Кобаидзе Нина Ивановна.

Я училась в Больше-Ширакской восьмилетней школе, жила
в селении Архилос-кало, Цители-Цкаройского района.
 
Закончила восьмилетку - в 1964 году. Там и тогда я слышала эту легенду.
Последний раз я там была в 2022 году.
 


Рецензии