Псалом 29. О милости Божией. Францишек Карпиньский

Оригинал :  https://pl.wikisource.org/wiki/Psalm_29._o_lito


Источник : https://poezja.org

Пение : 1) https://youtu.be/fOcbpxWQ-E4?si=KRFdBwFIQkcHw6Tx

2)https://youtu.be/wter9g0hTh0?si=F7nBaKijTJuFtnMA

3) https://youtu.be/MnpNOMY2G4M?si=P2Gp1OVFvJIKGLOp

Поэтический перевод с польского языка на русский язык выполнил Даниил Лазько :

Псалом 29. О милости Божией.  Францишек Карпиньский 


Буду славить Тя, мой Пане!
Доколе на свете стану;
Что в беде меня спасал,
От людских насмешек скрыл.

Пане! к Тебе я взывал,
Ты в болезни поддержал,
Помощь Свою мне явил,
Чтоб не знал я вечной ночи.

Собранье Божье, воспевайте
Заступника с любовию,
Честь достойную воздайте
Памяти Его святою.

Гнев Его мгновенно тает,
Век же долгий в счастье дает,
Кто вечор в печали ходит —
Утром радость обретёт.

Счастье дерзкое мне было,
Так далёко заманило,
Что посмел сказать: в твердыне
Я стою — бед не страшусь.

Благодать Твоя, о Пане,
Столь крепко утвердила;
Но едва лик отвратил —
Вмиг мою спесь сокрушил.

Что мне было предпринять?
Только глас к Тебе поднять:
«Что за польза, Боже крепкий,
От погибели моей?

Разве прах Тебя восславит?
Иль благость Твою явит?»
Внял Господь гласу слабому,
Поддержал, грехи изгладил.

Милость явил обычную:
Плач мой в радость обратил,
Снял с меня власяницу скорбну,
Облачил в одежды славы.

Посему везде отныне
Лютня будет Тя хвалить;
Слава Твоя, вечный Пане,
В устах моих не умолкнет!




Подстрочный перевод выполнил Даниил Лазько  :


Псалом 29. О милости Божией 
Автор: Францишек Карпиньский 

Буду Тебя восхвалять, Господь мой! 
Пока меня на земле продержишь; 
Что в беде Ты меня спасал, 
И от людского смеха сохранил. 

Господи! взывал я к Тебе, 
А Ты меня в моей болезни поддержал, 
Добавил мне Своей помощи, 
Чтобы я не познал вечной ночи. 

Собрание Господне пойте своему, 
Защитнику вернейшему, 
Воздайте должную честь с желанием, 
Его святейшей памяти. 

Гнев Его быстро утихает, 
А долгий век в счастье дарит, 
Кого вечером огорчит, 
Того утром пожалеет. 

Мне дерзкое счастье было, 
Так далеко обольстило; 
Что я осмелился сказать: в сей крепости стою, 
Что перемены не боюсь. 

Милость Твоя, Господи, была, 
Так крепко меня утвердила; 
Но как только Ты лицо отврат, 
Вдруг мою дерзость укротил. 

Что же мне было делать себе? 
Единственное — голос поднять к Тебе: 
«Что за польза, сильный Боже, 
От моего уничтожения может быть? 

«Залить прах честью будет? 
Или Твою доброту провозглашать?» 
Господь услышал мой слабый голос, 
Поддержал меня, изгладил мои грехи. 

Ты употребил привычную милость, 
Повернул плач в радость, 
Снял с меня вретище траурное 
И надел мантию украшенную. 

Посему Тебя весело везде 
Моя лютня восхвалять будет; 
Слава Твоя, вечный Господь! 
В устах моих не умолкнет. 

(Перевод выполнен с сохранением поэтической структуры, рифмы и ритма оригинала в той мере, в какой это возможно на русском языке, чтобы передать лирический характер текста.)

Одна из молитвенных песен Францишека Карпинского, сочинённая при дворе. С 1785 по 1818 год он жил при дворе Изабеллы Браницкой, урождённой Понятовской, в Белостоке, где написал «Pie;ni nabo;ne» («Когда рассветает», «Бог рождается» и другие). Впервые они были исполнены в Старой приходской церкви, представлены на старых фотографиях и изданы в базилианском монастыре в Супрасле в 1792 году.

 Анализ произведения Францишека Карпиньского «Псалом 29. О милости Божией»

 Историко-литературный контекст

Францишек Карпиньский (1741-1825) — выдающийся представитель польского сентиментализма, создавший уникальный синтез барочной религиозной традиции и новых веяний эпохи Просвещения. Его «Псалом 29» входит в цикл поэтических переложений библейских псалмов, которые стали важной частью польской духовной культуры. В отличие от барочных авторов, стремившихся к пышной орнаментальности, Карпиньский тяготеет к простоте и искренности выражения, что делает его произведения доступными для широкой аудитории.

 Структурно-композиционный анализ

Метрика и строфика: Произведение написано четырёхстопным хореем с перекрёстной рифмовкой (ABAB), что придаёт тексту песенную мелодичность. Десять катренов создают чёткую композицию, где каждая строфа представляет законченную мысль, но при этом логически связана с предыдущей и последующей.

Композиционная структура:
- Строфы 1-2: Вступление — благодарение за спасение
- Строфа 3: Призыв к общине
- Строфа 4: Теологическое обобщение о природе Божьего гнева и милости
- Строфы 5-6: Исповедальная часть — признание греха гордыни
- Строфы 7-8: Молитвенное обращение в момент кризиса
- Строфы 9-10: Финал — радость спасения и обет вечной хвалы

 Тематика и образная система

Центральная тема — путь души от гордыни через страдание к смирению и благодарности. Карпиньский мастерски развивает библейскую антитезу жизни и смерти, преобразуя её в более сложную систему противопоставлений:

- Гордыня / Смирение: «;em ;mia; rzec: w tej klubie stoj;» — дерзкая самоуверенность противопоставлена финальному смирению
- Болезнь / Исцеление: физическое страдание как метафора духовного кризиса
- Вечер / Утро: временная символика, где вечер — время испытаний, утро — время милости
- Плач / Радость: эмоциональная трансформация
- Вретище / Праздничный плащ: визуальная метафора духовного преображения

 Художественные особенности

Лексика сочетает библейскую торжественность («wielbi;», «zb;r», «pami;; naj;wi;tsza») с интимно-личными интонациями («m;j Panie», «g;os m;j lichy»). Использование архаичных форм в первой версии текста («;toi;», «Bo;kiey») усиливает сакральный характер произведения.

Синтаксис варьируется от простых повествовательных конструкций до риторических вопросов («C;; za korzy;;, mocny Bo;e, / Z mego zginienia by; mo;e?»), что создаёт драматическое напряжение и подчёркивает эмоциональную динамику текста.

Звукопись построена на аллитерациях и ассонансах («wspar; mi; w mej», «p;acz w rado;ci»), усиливающих музыкальность стиха.

 Жанровая специфика

Произведение представляет собой синтез нескольких жанровых традиций:

1. Библейский псалом — сохранена структура обращения к Богу, исповедальность, призыв к общине
2. Религиозная песня — мелодичность, рефренность, предназначенность для исполнения
3. Лирическая поэзия — личностное начало, эмоциональная насыщенность
4. Духовная ода — торжественность, возвышенный стиль

 Теологическое содержание

Карпиньский развивает ключевые темы христианской сотериологии:
- Божественная милость как незаслуженный дар
- Покаяние как путь к спасению
- Временность гнева и вечность милости («Gniew Jego pr;dko ustaje, / A wiek d;ugi w szcz;;ciu daje»)
- Тщета человеческой гордыни перед лицом смерти

 Музыкальная традиция

Упоминание лютни («Lutnia moja wielbi; b;dzie») указывает на музыкальное предназначение текста. В польской традиции XVIII века такие псалмы исполнялись как в храмах, так и в домашнем кругу, часто под аккомпанемент струнных инструментов. Это объясняет простоту метрики и ясность образов — текст должен был быть понятен и запоминаем для прихожан.

 Значение и влияние

«Псалом 29» Карпиньского стал образцом религиозной лирики, соединяющей глубину духовного содержания с доступностью формы. Произведение демонстрирует, как традиционный библейский жанр может быть обновлён через призму личного переживания, не теряя при этом своей сакральной функции. Влияние этого подхода прослеживается в последующей польской религиозной поэзии вплоть до XX века.


Рецензии