Заглядываю в зеркало тайн космоса

Заглядываю в зеркала тайн космоса,
Открывая медленно звездную завесу,
За вуалью спрятана сокровищница,
Загадочные нити судьбы Вселенной.

Серебрянные шлейфы закрученные в розы,
Искристым эфиром изысканно благоухают
И отражаясь в озерах внутреннего зрения,
Оставляют в памяти матрицу воображения.

Радужные мысли космического сознания,
Собранные в ожерелья грандиозных идей,
Великолепием безупречности бриллианта
Сияют в сердце синхронного со-творчества.

Княжна Татьяна Романова

I look into the mirrors of the secrets of space,
Slowly opening the star curtain,
A treasure trove is hidden behind the veil,
Mysterious threads of the fate of the Universe.

Silver trains twisted into roses,
Exquisitely fragrant with sparkling ether
And reflected in the lakes of inner vision,
Leave in memory the matrix of imagination.

Rainbow thoughts of cosmic consciousness,
Collected in necklaces of grandiose ideas,
Shine with the splendor of flawlessness diamond
In the heart of synchronous co-creation.

Princess Tatiana Romanova

Je regarde dans les miroirs des secrets de l'espace,
Ouvrant lentement le rideau d';toiles,
Un tr;sor se cache derri;re le voile,
Les fils myst;rieux du destin de l'Univers.

Des tra;nes d'argent torsad;es en roses,
D;licieusement parfum;es d';ther scintillant.
Et se refl;tant dans les lacs de la vision int;rieure,
Laissent dans la m;moire la matrice de l'imagination.

Les pens;es arc-en-ciel de la conscience cosmique,
Rassembl;es en colliers d'id;es grandioses,
Brillent de la splendeur de la perfection d'un diamant
Au c;ur de la co-cr;ation synchrone.

Princesse Tatiana Romanova

Guardo negli specchi dei segreti dello spazio,
Aprendo lentamente il sipario stellare,
Un tesoro nascosto dietro il velo,
I misteriosi fili del destino dell'Universo.

Strisciate d'argento intrecciate in rose,
Squisitamente profumate di etere scintillante
E riflesse nei laghi della visione interiore,
Lasciano nella memoria una matrice di immaginazione.

Pensieri arcobaleno di coscienza cosmica,
Raccolti in collane di idee grandiose,
Brillano con lo splendore dell'impeccabilit; di un diamante
Nel cuore della co-creazione sincronica.

Principessa Tatiana Romanova

Miro en los espejos de los secretos del espacio,
Abriendo lentamente la cortina estelar.
Un tesoro oculto se esconde tras el velo:
Los misteriosos hilos del destino del Universo.

Tramas plateadas, trenzadas en rosas,
Exquisitamente fragantes con ;ter centelleante,
Y reflejadas en los lagos de la visi;n interior,
Dejan en la memoria la matriz de la imaginaci;n.

Pensamientos arco;ris de conciencia c;smica,
Reunidos en collares de ideas grandiosas,
Brillan con el esplendor de la perfecci;n de un diamante
En el coraz;n de la cocreaci;n sincr;nica.

Princesa Tatiana Romanova

Ich blicke in die Spiegel der Geheimnisse des Weltraums,
Langsam ;ffnet sich der Sternenvorhang,
Hinter dem Schleier verbirgt sich eine Schatzkammer,
Die geheimnisvollen F;den des Schicksals des Universums.

Silberne Schleppen, zu Rosen gewunden,
Duften erlesen nach funkelndem ;ther.
Gespiegelt in den Seen der inneren Vision,
Hinterlassen in der Erinnerung sie eine Matrix der Vorstellungskraft.

Regenbogenartige Gedanken des kosmischen Bewusstseins,
Gesammelt in Halsketten grandioser Ideen,
Strahlen mit der Pracht der Makellosigkeit eines Diamanten
Im Herzen synchroner Mitsch;pfung.

Prinzessin Tatiana Romanova


Рецензии