Элинор Уайли. Красота
Say not of beauty she is good,
Or aught but beautiful,
Or sleek to doves' wings of the wood
Her wild wings of a gull.
Call her not wicked; that word's touch
Consumes her like a curse;
But love her not too much, too much,
For that is even worse.
O, she is neither good nor bad,
But innocent and wild!
Enshrine her and she dies, who had
The hard heart of a child.
Elinor Wylie (1885-1928)
American poet and novelist
Красота
Она то глаже, то грубей:
ищи, цени, желай
и воркот нежных голубей,
и диких чаек лай;
и не хули, чтоб не убить–
она не сносит сглаз,
и без оглядки не люби–
она не выше нас,
невинна и дика, дитя
в покое и в борьбе.
Не умори её святя
ручную ли в себе.
перевод с английского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №125091402448