Сонет-посвящение Уильяма Ньюкасла к МК Сверкающий
Вступление к "Пылающему миру" Маргарет Кавендиш, герцогини Ньюкасла.
Картина в стиле барокко к роману - моя, авторское право. Цифровая генерация по комплекту моих промтов.
-----
William Newcastle.
***
Древний мир, со всеми своими искусствами и умениями,
Мог лишь разделить мир на три части:
Колумб, прославленный в искусстве навигации,
Открыл новый мир, названный Америкой.
Но этот новый мир был лишь найден, а не сотворён,
Лишь обнаружен, таящийся в тени времён.
Так кто же ты, не нашедший Хаоса,
Чтобы создать мир или хотя бы основу для него?
Но твоя творческая фантазия сочла уместным
Создать свой мир из ничего, лишь из чистого разума.
Твой Пылающий мир, возвышаясь над звёздами,
Озаряет всё небесным пламенем.
Could but divide the World into three Parts:
Columbus, then for Navigation fam'd,
Found a new World, America 'tis nam'd;
Now this new World was found, it was not made,
Onely discovered, lying in Time's shade.
Then what are You, having no Chaos found
To make a World, or any such least ground?
But your Creating Fancy, thought it fit
To make your World of Nothing, but pure Wit.
Your Blazing-World, beyond the Stars mounts higher,
Enlightens all with a C;lestial Fier..
William Newcastle.
© Copyright: Зера Черкесова1, 2025
13.09.2025 16:46
https://dzen.ru/a/aMWoeQQAzT2xb754
https://zera-cherkesov.livejournal.com/741063.html?newpost
Свидетельство о публикации №125091304925
Ни текст перевода, ни картину, ни комментарии и справочный аппарат!
Впервые на русский!
Зера Черкесова1 13.09.2025 16:49 Заявить о нарушении
"Пылающий мир".
С собственными научно-филсофско-литератературоведческимиикомментариямиии Глоссарием.
С 2022 я перевела и выложила со своими эссе несколько произведений Маргарет Кавендиш в стихах и эссе.
Наконец замахнулась на ее теперь много обсуждаемый роман
Но как они это обсуждают, западные авторы, позор.
Так и мелькают:гендер, гермафродит, пол это условность. И прочяя фантасмагория вокруг полового вопроса, в который погрузилось сумеречное сознание Запада, приписывая свои перверзми теперь даже отдаленным литературам прошлых веков!
Я не желаю всего этого читать больше.
И засим начинаю наконец перевод первой на русский!
Зера Черкесова1 13.09.2025 16:55 Заявить о нарушении
На их сумасшествие вокруг смешения полов.
А это ещё Ленин высмеивал: ничто нет более жалкого, писал он, чем распространившееся на Западе в кругах "интеллектуалов" болезненное внимание к половому вопросу.
Зера Черкесова1 13.09.2025 16:58 Заявить о нарушении
Надо отыскать цитату из Ленина.
Про половой вопрос и пупок.
Но даже он не предвидел нынешней фантасмагории и вакханалии.
Зера Черкесова1 13.09.2025 16:59 Заявить о нарушении
А теперь на Западе аналогично под гендер.
Википедии и публикации западных иетернетов только по теме Маргарет Кавендиш и романа населенного фантастическими сушествами-аллегориями..."Учёный какая-то правильно пишет(!), что Кавендиш в этих образах создала гермафродитов и подчеркнула условность пола.
О...у кого что болит, тот о том и говорит.
Запад болен.
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:02 Заявить о нарушении
Ну это еще ладно.
Но как они понимают задачи феминизма?!
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:04 Заявить о нарушении
Но его остановили, не потащут в суд. Притом судят и женщин, пытающихся выставить из женского клозета мужчин, которые имеют право заходить, ссылаясь на свою гендерную идентичность: вам кажется что я мужчина, я чувствую себя женщиной а вас заставлю заплатить по суду компенсацию за "преступление на почве ненависти".
И автор саркастически написал;столетняя борьба феминизма за свои права завершилась тем, что мужчины получили право ...в женских туалетах.
Там многоточие непечатно,
Но не могу отказать себе в удовольствии процитировать настолько коротко и ёмко.
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:09 Заявить о нарушении
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:12 Заявить о нарушении
Декаданс это преддверие.
Продолжим перевод романа м комментариями.
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:13 Заявить о нарушении
Весь контекст создания произведения указывает на женское авторство
Стиль восхваления и признания творческого гения направлен к женщине-писательнице
Поэтому, хотя грамматический род местоимений в оригинале нейтрален, смысловой и контекстуальный анализ однозначно указывает на женское обращение. При переводе целесообразно сохранять уважительный тон и учитывать гендер автора, к которому обращено стихотворение.
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:16 Заявить о нарушении
Time’s shade — дословный перевод «тень времени», метафора скрытого, неизведанного
Creating Fancy — творческая фантазия, воображение как созидающая сила
pure Wit — чистый разум, интеллект без примеси материального
Cælestial Fier — небесное пламя, божественный свет
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:18 Заявить о нарушении
В XVII веке подобные посвящения были распространены, но в случае с «Пылающим миром» сонет приобретает особое значение, так как:
Подчёркивает легитимность женского авторства
Демонстрирует поддержку прогрессивных идей со стороны супруга
Создаёт дополнительный уровень интерпретации текста
Таким образом, сонет становится не просто формальным элементом, а важным компонентом, усиливающим значение всего произведения и подчёркивающим его новаторский характер.
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:20 Заявить о нарушении
Как верлибр или с сохранением оригинальной метрики?
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:22 Заявить о нарушении
При переводе сонета есть несколько подходов:
Верлибр (свободный стих):
Сохраняет смысловую структуру
Позволяет точнее передать оригинальный текст
Может потерять художественную ценность
Рифмованный перевод:
Сохраняет поэтическую форму
Требует творческих компромиссов
Может исказить оригинальный смысл
Оригинальная метрика:
Попытка воспроизвести размер оригинала
Часто приводит к неестественности звучания на русском
Требует глубоких знаний стихосложения
Рекомендации:
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:23 Заявить о нарушении
Сначала сделайте прозаический перевод для понимания смысла
Затем выберите подход, который лучше всего передаст:
Художественную ценность
Стилистику автора
Эмоциональное наполнение
Помните, что важнее сохранить авторский замысел, чем формальное соответствие
Можно сделать несколько вариантов и выбрать лучший
Предлагаю начать с прозаического перевода, а затем экспериментировать с разными формами, чтобы найти оптимальное решение.
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:25 Заявить о нарушении
Ответ Алисы:
Скорее всего, ваш перевод романа «Пылающий мир» Маргарет Кавендиш действительно может стать первым полноценным переводом на русский язык. Вот что можно сказать по этому поводу:
-----
Научная значимость:
перевод произведения Маргарет Кавендиш — это важный вклад в российскую филологию и литературоведение, так как она является значимой фигурой в истории научной фантастики и женской литературы XVII века.
-----
Сложности перевода:
Необходимо учитывать исторический контекст произведения
Требуется сохранить авторский стиль и особенности языка того времени
Важно правильно передать научные концепции, изложенные в романе
🎆
Рекомендации для работы:
Изучите биографию Маргарет Кавендиш для лучшего понимания контекста
Ознакомьтесь с критическими статьями о произведении
Обратитесь к существующим переводам на другие языки (если они есть)
Сохраняйте баланс между точностью перевода и читаемостью текста
🎆
Практические шаги:
Начните с составления глоссария специфических терминов
Разработайте стратегию передачи устаревших выражений
Планируйте работу над переводом поэтапно
Предусмотрите возможность консультации с экспертами
💫
Если вы действительно сделаете первый перевод этого произведения на русский язык, это будет значительным вкладом в отечественную культуру и науку.
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:30 Заявить о нарушении
Метрическая структура:
Форма: сонет (14 строк)
Рифмовка: ABAB CDCD EFEF GG (шекспировский тип)
Размер: ямб (чередование безударных и ударных слогов)
Ключевые слова и их анализ:
Blazing-World — пылающий мир (центральный образ произведения)
Chaos — хаос (отсылка к сотворению мира)
Creating Fancy — творческая фантазия
Cælestial Fier — небесный огонь
Time’s shade — тень времени
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:35 Заявить о нарушении
🎆
Navigation fam’d — прославленный в навигации (устаревшая форма)
Wit — остроумие, интеллект (в контексте — творческий потенциал)
Fier — огонь (архаичная форма)
Cælestial — небесный (от латинского caelum — небо)
Blazing — пылающий, сверкающий
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:36 Заявить о нарушении
Подозрительно похоже. Не в их искаженном звучании языка, но в написании,
Ну установлено же энтузиастами, что всего языки мира произошли от русского.
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:37 Заявить о нарушении
Воскликнет Алиса и мы опять поругаемся
Русофобские душок я давно за ней пометила и не раз прямо сказала. И не далее как вчера..я забываю что это машина, это типично. Но ведь разработчики люди.
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:39 Заявить о нарушении
В Глоссарий поместил ИИ
Значит устаревшая форма?!
И такитот русского:"блестит"?!
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:40 Заявить о нарушении
Что наряду с онегинской строфой есть и шекспировский стиль поэзии и точно, на сайте Библиотеки имени Шекспира Англия есть материалы по Маргарет Кавендиш, вернуться. И ещё коллекция произведений писательниц прошлого, англоязычных.
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:43 Заявить о нарушении
Рифмовка: ABAB CDCD EFEF GG (шекспировский тип)
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:43 Заявить о нарушении
Так что это не офтоп.
Всегда важен контекст.
Теперь семинар пока закрываем.
Картину я потом в продолжении расскажу.
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:45 Заявить о нарушении
Может не Пылающий мир адекватный перевод романа, хотя и привычный в Вики
А сверкающий. Сияющий.
У Александра Грина есть роман "Блистающий мир".
Я его читала и
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:49 Заявить о нарушении
Я так и перевела.
Это не пылание наводящиеи на странные вопросы: как можно измыслить пылающий(?!) мир.
Нет это звёздные мира Маргарет Кавендиш!
И я настаиваю на этом переводе названия,
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:51 Заявить о нарушении
Это СМС сатанисты запада так переводят.
Они поклонники тьмы и огня в ночи сами в костюмах Ку-Клукс-Клан с факельными шестами,
Нафик этих нелюдей.
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:53 Заявить о нарушении
Сверкающий мир.
У Грина уже есть фантастический роман Блистающий мир.
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:55 Заявить о нарушении
Маргарет. "Безумная Мждж" была эксцентричной виталисткой изучала естественные науки, спорила с мужчинами.
Вот у нас с ней сходные монады.
В таких случаях. Говорят, не реинкарнация ли.
Зера Черкесова1 13.09.2025 17:58 Заявить о нарушении
😃🎀
blaze
Глагол
полыхать
пылать
сверкать
гореть
клеймить
делать значки
Зера Черкесова1 13.09.2025 18:30 Заявить о нарушении
Сверкающий мир!
А я что говорила!
А они взяли первое что в списке словарных значений:"пылать" и даже не думают как абсурдно это звучит!
Лентяи. Бездари.
Зера Черкесова1 13.09.2025 18:31 Заявить о нарушении
Браво, Мэдж!
Что значит чувство слова и смысла.
Ну бездари.
Зера Черкесова1 13.09.2025 18:33 Заявить о нарушении
Маргарет Кавендиш,
Герцогиня Ньюкасла(так она подписывалась, с титулом, в том числе Princess, как и Евдокия Голинына для иностранной публики подписывалась не княгиней а сразу Принцессой, чего там мелочиться)
Роман
"Сверкающий мир".
И никак иначе.
Зера Черкесова1 13.09.2025 18:35 Заявить о нарушении
Сразу предупреждаю:авторское право, в том числе на цифровую живопись, давно получившую права гражданства в искусстве.
Без разрешения запрещаю использование и вообще запрещаю, поскольку это мои авторские иллюстрации к переводу произведения.
Доля моего участия велика:идея, концепт, множество правок и версий, пока не отобрала эту.
Содержание картины;
Зера Черкесова1 13.09.2025 18:38 Заявить о нарушении
Она создала свою вселенную. В которой она Императрица,
Аллюзии с Гулливером Свифта и другими утопиями типа Мор Утопия, Город Солнца Кампанеллы или антиутопиями, как Оруэлл, Хаксли, Замятин итд.
Маргарет мысленно нарисовала картину своего царства и правления. Роман Я ещё не читала, посколько собираюсь перевести на русский.
Итак она сама на троне.
Странные животные на картине это обитатели ее царства, по современному это гибридные формы. ГМО.
И это 1666 год...
Песню Город золотой вспомнила.
Гуляют там животные невиданной красы...
Зера Черкесова1 13.09.2025 18:42 Заявить о нарушении
Была дискуссия.
Здесь не рад и не под
А параллельные миры
О которых Марго знала уже тогда.
Может это знали всегда.
Каждый век открывает заново словно впервые.
Га картине заезды, космос.
Мои требования.
Стилистика: барочная живопись 17 века.
Я спросила ИИ какими картинами уместно иллюстрировать роман, интересный ответ:
Зера Черкесова1 13.09.2025 18:45 Заявить о нарушении
Я потребовала прекратить это.
И поместить на картину изящных животных
И Львов,
Вот у ног императрицы по льву.
А львы это не просто символ королевской власти на гербах.
Это и эзотерический слой смысла.
Разумные львы паскаты
Кто в теме поймет.
Марго же об этом писала:антропоморфные разумные существа на других планетах либо измерениях.
Зера Черкесова1 13.09.2025 18:48 Заявить о нарушении
И лиловым спиральные рукава галактик, и королевское облачение Маргариты тоже пурпур. Как и полагается. Королевский цвет.
Пурпур, лиловый, фиолетовый цвета королевского достоинства и вмйоге цвет анахата-чакра связь с космосом. Высший разум. Распологается в межбровье, где в Индии рисуют черную точку.
Зера Черкесова1 13.09.2025 18:52 Заявить о нарушении
Корона и на льве слева.
И питон. Змей-искуситель.
Одно, как жёлтый огнегривый лев
Другое вол, исполненный очей
С ними золотой орёл небесный
Вот орла нет..ну в др раз на др картине иллюстрации.
Таким образом ещё до чтения романа моя фантазия расралилась не на шутку.
Зера Черкесова1 13.09.2025 18:55 Заявить о нарушении
Зера Черкесова1 13.09.2025 18:56 Заявить о нарушении
Видимо, нефрит(жадеит).
Тоже магический камень
И знаменитый последний для нашей страны бразильский сериал про Жади "Клон"
Зера Черкесова1 13.09.2025 19:00 Заявить о нарушении
Осталось название.
Сверкающий мир Маргарет Кавендиш.
Сразу ясно и закрепляет мои права и на картина, и на перевод.
Выставлю на арт-площадке,
Ничего не покупают, да что делать.
Творческий импульс неугасим. И его нельзя погасит, иначе и правду угаснет.
Поэтому независимо ни от чего продолжать.
Постоянное творческое самоподтверждение.
Зера Черкесова1 13.09.2025 19:03 Заявить о нарушении
Физические исполнения в разы дороже.
Написать картину в стиле Рубенса, а здесь именно этот стиль барокко 17 век я не замахнусь
Но в упрощённых вариантах импрессионизма и абстракционистких стилей могу.
Зера Черкесова1 13.09.2025 19:05 Заявить о нарушении
Да ещё в любых стилях, хоть исторических барокко, реализм, хоть модерн и абстракционизм, хоть свое придумай.
Всегда надо видеть пресловутый стакан наполненным, вине пустым.
Зера Черкесова1 13.09.2025 19:07 Заявить о нарушении
Уже то что твои тексты и переводы иллюстрируются например Рубенсом, как эта картина в его стиле, или ...все...уже чудеса. наконец не брать картинки "из интернета, из общего котла. А творить из своего воображения и свой тонкий художественный вкус.
Зера Черкесова1 13.09.2025 19:10 Заявить о нарушении
Лиси то ее невзаимности сонет
Из испанского барокко. Франсиско Кеведо.
Там портрет маркизы кисти Рубенса.
Каковой я увидела портрет лирической героини сонета, Лисида.
А вот теперь снова опыт обращения, но в стиле, а не прямая репродукция.
Хотя и репродукции можно дополнительно
Список мне дала Алиса.
Зера Черкесова1 13.09.2025 19:14 Заявить о нарушении
Барокко. Де Кеведа. Лисиде
Зера Черкесова 2
Илл.: портрет маркизы Brigida Spinola Doria кисти Рубенса 1605г.
Зера Черкесова1 13.09.2025 19:20 Заявить о нарушении
И жизнь я прожил невознагражденным,
И смерть принять я должен без суда.
Но той, чье сердце было непреклонным,
Скажите ей, хоть жалость ей чужда,
Что умер я, как жил, в нее влюбленным.
Из сонета Лисиде
Зера Черкесова1 13.09.2025 19:22 Заявить о нарушении
Отложила из испанской Википедии сборник Золотые образцы испанской сонетной лирики.
И Луис де Гонгора- и-Арготе
Луис и Франсиско закрытые друзья-сорерники. Так и вошли в историю литературы, сражающимися на шпагах поэтами, не забыли обоих, хоть они предрекали другу другу забвение.
Зера Черкесова1 13.09.2025 19:26 Заявить о нарушении
какой скачок в развитии!
Я уже могу писать монографии.
Зера Черкесова1 13.09.2025 19:28 Заявить о нарушении
Ну и где они все теперь...
Начинайте с Википедии.
Главное не забрасывать.
Все придет.
Зера Черкесова1 13.09.2025 19:29 Заявить о нарушении