Германа Hermana
Авторский перевод текста песни
Hermana (Kenza Farah)
Ключ от сердца держа моего,
Ты ключи от него получила.
Ты подруга моя и сестра,
Наши судьбы сплелись неразрывно.
Ты верна и надёжна была,
Но украсть половинку решила.
Ты была ведь как бронежилет,
Защищая от бед жизнь мою.
Ты же знала подруга моя,
Как же сильно его я люблю.
Почему словно нож, ты сестра,
Вдруг вонзила ты в спину мою.
Чёрные розы взошли так близко -
Твои мечты,
Их лепестки пропитаны ядом
Твоей любви.
Ты моя сила,
Ты моя боль,
Ты моя слабость,
Ай-я-яй.
Что же ты сделала,
Как ты могла,
Украсть половинку,
Ай-я-яй.
Я бы хотела,
Но не смогла,
Простить за измену,
Ай-я-яй.
Подруга моя,
Любимая сестра -
Германа.
В самый трудный час для тебя,
Германа, Мi Casa as tu casa.
Помнишь в детстве, родная сестра,
Я проступки твой покрывала.
А теперь сердце ты отдала,
Не спрося, моему Козанове
Так коварна обманка-судьба:
Стала я для тебя Коза Ностра,
Когда вдруг ты решила забрать
Половинку мою как свою.
Как могла наши чувства предать?
Это я оправдать не могу.
Знала мысли мои и мечты ты,
Как никто другой,
В них была для меня ты всегда
Любимой сестрой.
Ты моя сила,
Ты моя боль,
Ты моя слабость,
Ай-я-яй.
Что же ты сделала,
Как ты могла,
Украсть половинку,
Ай-я-яй.
Я бы хотела,
Но не смогла,
Простить за измену,
Ай-я-яй.
Mona mi,
Любимая сестра -
Германа.
**
В оригинальном тексте на французском языке выражение "моя сестра" является ключевым.
Выражение "ma soeur" (моя сестра) дублируется
выражением "mi hermana", что означает то же самое - моя сестра, но на испанском языке.
Если переводить на русский получается тавтология:
моя сестра, которая сестра или, что мне кажется ближе по смыслу -
моя сестра, которую зовут Сестра. Поэтому я использовал в своем тексте транскрипцию слова
Hermana - Германа, такое имя используют в России, и смысл этого имени схож по значению (сестра).
Свидетельство о публикации №125091300441