Книга роман Королева 16 часть 8 глава
В просторной, богато обставленной комнате, графиня Изольда сидела перед зеркалом, позволяя служанке колдовать над ее сложной прической. Черные, как вороново крыло, волосы графини, украшенные нитями жемчуга, мерцали в лучах восходящего солнца. Каждая жемчужина, казалось, хранила в себе тайну и отблеск былой роскоши.
"Ваш взгляд сегодня особенно глубок и пронзителен, графиня. В нем словно отражается вся палитра чувств," – прошептала служанка, стараясь не нарушить сосредоточенность своей госпожи.
Изольда лишь слегка приподняла бровь, не отрывая взгляда от своего отражения. "Занимайся своим делом, время не терпит. Эдмунд уже, наверное, ждет в зале," – отрезала она, ее голос был ровным и холодным, как лед. "А Анабель? Неужели она все еще спит? Она должна быть в зале."
Графиня взяла с туалетного столика шкатулку, и, перебирая кольца, надела несколько на свои тонкие, аристократичные пальцы. Холод металла приятно покалывал кожу, напоминая о ее статусе и власти.
"Вы прекрасно выглядите, графиня," – повторила служанка, но Изольда, казалось, не слышала ее.
Резко поднявшись с кресла, графиня направилась к двери. Огромный, старинный замок с бесчисленным количеством комнат, коридоров и переходов, казался ей сегодня особенно мрачным и неуютным. В этих лабиринтах можно было легко заблудиться, потеряться в тени прошлого.
Наконец, она остановилась перед дверью в комнату Анабель. Легкий стук. "Можно?" – спросила она, ее голос смягчился.
"Да, входите," – ответил тихий голос изнутри.
Изольда вошла в комнату. Анабель уже была одета. Она стояла у окна, задумчиво глядя на осенний пейзаж.
Графиня подошла к ней, нежно коснулась ее волос. "Как спалось, дорогая?" – спросила она, в ее голосе звучала забота.
"Вроде бы ничего, все хорошо," – ответила Анабель, слегка улыбнувшись.
Изольда нежно обняла Анабель за талию, прижав ее к себе, словно боялась, что та ускользнет, улетит, как хрупкая птица. "Я люблю тебя, Анабель," – прошептала она, ее голос был полон нежности и обожания.
В ответ Анабель легонько коснулась губ Изольды кончиками пальцев и прошептала: "Я тоже тебя люблю."
"Нам пора идти в зал," – сказала Анабель, стараясь скрыть легкое смущение.
Графиня, словно не желая расставаться, лишь слегка коснулась ее губ, оставив легкий, мимолетный поцелуй.
Вместе они вышли из комнаты и направились в главный зал. Там, за длинным столом, уже ждал Эдмунд, сын графини, и его жена, Роза.
Графиня села во главе стола, Анабель расположилась рядом с ней. Роза, не отрываясь, наблюдала за ними, ее взгляд был полон любопытства и, возможно, зависти.
"Графиня, вы просто неотразимы! Годы над вами не властны. Как вам это удается?" – воскликнула Роза, стараясь скрыть колкость в голосе.
Графиня Изольда нежно коснулась лица Анабель и ответила: "Все это только благодаря тому, что рядом со мной моя Анабель. Ее любовь дарит мне молодость и вдохновение."
Роза продолжала наблюдать за ними. Ее внимание привлекли многочисленные кольца на пальцах графини – крупные бриллианты и алмазы, искусно оправленные в золото и платину. Каждый камень, казалось, излучал собственное, неповторимое сияние.
"Какая красота! Сколько у вас драгоценностей! Такие камни, должно быть, стоят целое состояние," – воскликнула Роза, не в силах скрыть свое восхищение.
Графиня, лишь взглянув на свои руки, ответила: "Это мое богатство и моя власть. Каждый камень – это символ моего положения и моей силы."
Роза вздохнула. "Мне почему-то Эдмунд не дарит столько колец. Хоть бы одно из них подарил мне," – пробормотала она, бросив укоризненный взгляд на своего мужа.
Эдмунд, не поднимая глаз от тарелки, ответил: "Это роскошь не по мне. Я не настолько богат, чтобы тратить деньги на безделушки."
"Конечно, ты не богат, тебе это и не нужно," – съязвила Роза. "Только твоя мать умеет жить в роскоши и достатке."
Анабель, стараясь не вмешиваться в их перепалку, взяла на вилку кусочек омлета и помидора. Графиня, следя за ней с улыбкой, прошептала: "Ты мое сердце, Анабель. Я люблю тебя."
От этих слов у Розы чуть челюсть не отвисла. "Вы так смело говорите о своих чувствах к ней!" – воскликнула она, не скрывая своего удивления.
"Да, могу," – ответила графиня, ее голос звучал твердо и уверенно. "И никто не станет мне запрещать говорить ей о своей любви."
Роза лишь положила вилку, отпив немного вина. Эдмунд, казалось, хотел что-то сказать, но промолчал.
Анабель, чувствуя напряжение за столом, сказала: "Можно мне ненадолго отойти? Я хотела бы посмотреть, как там Лань."
"Хорошо, дорогая," – ответила графиня, ее голос снова смягчился. "Но не задерживайся там долго."
Анабель вышла из зала и направилась в небольшую комнатку, где держала раненую лань. Как она и обещала, нужно было проверить повязку на ее ноге.
Положив немного сена и дав лани свежей воды, Анабель осторожно осмотрела ее рану и перевязала ногу новой, чистой повязкой. "Скоро я снова зайду к тебе," – прошептала она, нежно коснувшись мордочки лани.
Лань, словно чувствуя ее тепло и заботу, доверчиво потерлась мордой о ее руку, ища добавки вкусного корма на ее пальцах.
Когда Анабель покинула комнатку с ланью, она почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. Она обернулась и увидела Розу, стоявшую в конце коридора. В глазах Розы читалось нескрываемое любопытство и, возможно, ревность.
Свидетельство о публикации №125091204420