Девятая клетка духовной Игры Лила
Этот стих является медитацией на тему этой клетки, попытка передать ее двойственную природу.
Я рассмотрю одну и ту же клетку через призму мужского и женского восприятия. Ведь соблазны и привязанности часто окрашены в разные тона для мужской и женской энергии.
Это стих, построенный как диалог или, скорее, как два параллельных монолога в одном и том же волшебном саду.
Девятая Клетка духовной Игры Лила.
Два Голоса в Саду Чувств.
Наш путь привёл на клетку девять,
Где мир из сотканных чудес.
Где разуму нельзя не верить,
Что он попал в Эдемский лес.
Здесь нет ни змей, ни стрел наверх.
Здесь только ты и этот сад.
И испытанье — глубже всех.
И нет пути сейчас назад.
Женский голос
Как только я сюда ступила,
Меня окутал шёлк воды.
И музыка заговорила
На языке моей мечты.
Мне захотелось раствориться,
Уснуть в касаньях диких трав,
Забыть про путь, остановиться,
Все цели жизни потеряв.
Стать ароматом, стать росою,
Разлиться негой ласкового мха…
И я почти была такою —
Во всех шагах, что ждут меня.
Но мысль блеснула, как игла:
Когда ты хочешь стать волной,
То это значит — ты взяла
Её себе. И над тобой
Уже не небо, а мираж.
Ты не свободна в этой неге.
Желание слиться — это страж,
Что держит нас в златом ковчеге.
И я вдохнула этот сад,
Но не присвоила его.
И он стократно стал богат,
Отдав мне больше своего
Живого, чистого тепла,
Когда я гостьей в нём была.
Мужской голос
Когда я встал на этот «камень»,
И в грудь ударил пряный дух,
Во мне зажёгся дикий пламень,
Который в прошлом здесь потух.
Увидев росписи из скал,
Закат, как слиток золотой,
Я понял — это я искал.
Здесь мой предел — прекрасный и живой.
Я назову его своим!
И эта чувственная хмель
Не станет достояньем чьим то…
Но только я представил стену,
Чтоб оградить всю красоту,
Как сад мгновенно ощутил измену
И свой восторг сменил на пустоту.
Закат, что был огнём для всей планеты,
В моих руках стал — просто угольком.
Я понял: мудрость не в запрете,
А в том, чтоб ты присвоить сад не смог.
В том, чтобы силу, что дана тебе в ответе,
Не взял ты в плен — направил в свой поток.
Что заряжает мощь, а не куёт себе
Оковы, чтобы после отдохнуть.
И я остыл. И мощь принял, как данность.
Не как трофей — как ветер для крыла.
И сад вернул мне первозданность,
Когда моя рука разжалась до конца.
Вывод
Так в этом чувственном саду,
Где нет ни спуска, ни подъёма,
Мы познаём свою беду —
Желанье быть не гостем, — дома.
Но тот, кто дальше в путь готов,
Сквозь эту негу проходящий,
Не строит здесь себе оков
Из красоты непреходящей.
Он пьёт лишь миг, как дар святой.
И, уходя, он за спиной
Оставит сад таким же, как и был,
Чтоб кто-то после так же в красоте гостил.
Свидетельство о публикации №125091101383