Haikus by Kobayishi Issa

филологический перевод:

one by one / друг за другом
everyone has left / все ушли
autumn wind. / осенний ветер.

*
 
моё прочтение :

один за другим
все ушли шаг за шагом
с ветром осенним
*
или :

шаг за шагом вслед
уходят друг за другом
...осенний ветер

*


 1 .Автор фото/хокку с английским переводом  David Lanou ( Дэвид Г. Лануэ ) -
переводчик японских хайку, преподаватель английского языка и мировой литературы, автор хайку и «романов хайку».
           (http://haikuguy.com/aboutme.html )
2. Подлинник хокку на японском языке - в ссылке  ( внизу - в рецензии)


Рецензии
один на один
лишь ветер и ты..
осень..

***
Тае осенний привееет)

Гоша Туранский   12.09.2025 06:11     Заявить о нарушении
мотив осенний
в листве с позолотой
гонимой ветром

Тания Ванадис   12.09.2025 10:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.