Тохувабоху

Там на мира краю,
Не в Аду, не в Раю,
Есть местечко одно
Не бело, но чёрно.

Среди топких болот
Возвышается грот.
В нём веков испокон
Живёт не змея, не дракон.

В подземелье сидит,
За всем светом следит.
Себя вопрошая, разинет пасть:
«Кого сегодня охватит напасть?»

Злосчастный расставит капкан,
Сгоряча ли нашлёт ураган!
Со скуки поднимет моря,
Огнём запылает земля!

Наперёд неудачу в деле пошлёт,
Загодя любую беду припасёт!
Страшной чумой грады заразит,
Унынием тяжким душу сразит!

Склонить ли на грех?
Ей один только смех!
Посеять морок и глад?
Ликует чешуйчатый гад!

На край мира дорога одна,
Зовётся порталом она.
Пурпурно власая Нотт
С полчищем эльфов её стережёт.

Вход всё ждёт часа того,
Когда вновь герои пройдут сквозь него.
С благословения Бога в бою
Низвергнут злодейку Тохувабоху!




Tohuwabohu (нем.) — столпотворение, неразбериха, хаос.


Рецензии