Псалом 26

   
Перевод с древнееврейского.*

1. Госпо;дь — свет мой и спасе;ние моё: кого; мне боя;ться? Госпо;дь — кре;пость жи;зни мое;й: кого; мне страши;ться?
2. Е;сли бу;дут наступа;ть на меня; злоде;и, проти;вники и враги; мои;, что;бы пожра;ть плоть мою;, то они; са;ми преткну;тся и паду;т.

    Господь мне свет спасения, мой щит Господня строгость.
    Злодеи и противники преткнуться,  падут в пропасть.

3. Е;сли ополчи;тся про;тив меня; полк, не убои;тся се;рдце моё; е;сли восста;нет на меня; война;, и тогда; бу;ду наде;яться.
4. Одного; проси;л я у Го;спода, того; то;лько ищу;, что;бы пребыва;ть мне в до;ме Госпо;днем во все дни жи;зни мое;й, созерца;ть красоту; Госпо;дню и посеща;ть храм Его;,

    Полки врагов воинственных надежде не страшны.
    Пребыть бы в Храме благостном Господней вышины,

5. и;бо Он укры;л бы меня; в ски;нии Свое;й в день бе;дствия, скрыл бы меня; в потаённом ме;сте селе;ния Своего;, вознёс бы меня; на скалу;.
6. Тогда; вознесла;сь бы голова; моя; над врага;ми, окружа;ющими меня;; и я принёс бы в Его; ски;нии же;ртвы славосло;вия, стал бы петь и воспева;ть пред Го;сподом.
   
    Скрой в скинии от бедствия, воздвигни скал мощней
    Мне славословить Господа, петь до заката дней.


7. Услы;шь, Го;споди, го;лос мой, кото;рым я взыва;ю, поми;луй меня; и вне;мли мне.
8. Се;рдце моё говори;т от Тебя;: «ищи;те лица; Моего;»; и я бу;ду иска;ть лица; Твоего;, Го;споди.

     Услышь мой глас, о Господи, помилуй и внемли.
     Лице Твоё, о Господи, да не искать вдали.

9. Не скрой от меня; лица; Твоего;; не отри;нь во гне;ве раба; Твоего;. Ты был помо;щником мои;м; не отве;ргни меня; и не оста;вь меня;, Бо;же, Спаси;тель мой!
10. и;бо оте;ц мой и мать моя; оста;вили меня;, но Госпо;дь приме;т меня;.

          Спаситель, был помощником, не будь мне грозный гром!
          Босой, родными брошенный... Прими, Господь, рабом.

11. Научи; меня;, Го;споди, пути; Твоему; и наста;вь меня; на стезю; пра;вды, ра;ди враго;в мои;х;
12. не предава;й меня; на произво;л врага;м мои;м, и;бо восста;ли на меня; свиде;тели лжи;вые и ды;шат зло;бою.

         Настави правды тропами, ложь вражью разгони,
         Отринь наветы злобные, что возвели они.

13. Но я ве;рую, что уви;жу бла;гость Го;спода на земле; живы;х.
14. Наде;йся на Го;спода, мужа;йся, и да укрепля;ется се;рдце твоё, и наде;йся на
Го;спода.
           По вере благость Господа, земной, узрю теперь.
           Надеюсь, Боже, с мужеством крепиться без потерь.
___________________________________________________________
 
 Псалом 26 (келейный)

 Господь мне свет спасения, мой щит Господня строгость.
    Злодеи и противники преткнуться,  падут в пропасть.
 Полки врагов воинственных надежде не страшны.
    Пребыть бы в Храме благостном Господней вышины,

 Скрой в скинии от бедствия, воздвигни скал мощней
    Мне славословить Господа, петь до заката дней.
 Услышь мой глас, о Господи, помилуй и внемли.
    Лице Твоё, о Господи, да не искать вдали.

 Спаситель, был помощником, не будь мне грозный гром!
    Босой, родными брошенный... Прими, Господь, рабом.
 Настави правды тропами, ложь вражью разгони,
    Отринь наветы злобные, что возвели они.

 По вере благость Господа, земной, узрю теперь.
    Надеюсь, Боже, с мужеством крепиться без потерь.

__________________________________________

    * Примечание автора. Перевод не является богослужебным текстом. Только для домашнего, келейного чтения, по желанию. Строки подстрочного перевода идут под номерами. Собственно авторский стихотворный перевод - строки без номеров. В таком виде представлено для удобства сравнения. 


Рецензии