О, сколько о луне ни напиши
Туманная вуаль,
Которой облака
Луну прикрыли,
Так ясны будут западные горы!
~ Такэда Кацуёри (1546—1582)
О, сколько о луне
Ни напиши,
О белой, голубой, багряной,
Ей безутешной мало,
В ночной тиши
Одна с тобою рядом.
И под её безмолвным взглядом
Слова осенним листопадом
Кружат
И новую беседу вьют
Любовную,
Ей рассказать,
Найти душе приют.
Холодную,
Как лёд,
Ей ночи напролёт
Словами грёз
И жаркими устами
Согреть и растопить
В горячий диск багряный,
Чтобы закрылась тучей
Как руками,
Печаль твою
Осенними дождями
Излила
И дала ответ,
Та безымянная вас любит
Или нет.
**
Исповедальница
Любовных мук,
Утешит тот,
Кто слушает,
Не открывая губ.
**
К публикации
Японская поэзия
**
P.s. О том же кратко
Гора,
За ней луна,
И облаков вуаль.
Надежда далека,
Как недоступна даль.
**
Бессмысленность
Как наваждение.
В её таинственности
Головокружение.
**
Японский краткий слог.
В нём созерцание в избытке.
И скрытый монолог
К ушедшему,
Кто не закрыл калитку.
**
Все ищут смысл,
Одни в коротком
Жизни зыбкой.
А мне
Неважно слов сколько
В капели дождевой
Иль в вёдрах с коромыслом.
Свидетельство о публикации №125090902724