Книга роман Королева 16 часть 5 глава

Эдмунд, сын графини Изольды, чувствовал легкое волнение. Он обратился к своей жене Розе: "Нам нужно отправиться в замок к матери". Их одиннадцатилетний сын, Эдуард, внимательно смотрел на отца, вслушиваясь в каждое слово. "Папа, мы поедем к графине Изольде?" – спросил мальчик. Роза, улыбнувшись сыну, ответила: "Да, милый мой". Ее волосы, собранные в хвост, напоминали отцу его собственные. Эдмунд слегка коснулся пряди волос сына и добавил: "Завтра мы приедем к ней. Говорят, у нее там такие красивые лошади. Можно мне будет покататься верхом?" – с надеждой спросил Эдуард. "Можно", – ласково ответил отец. "Я боюсь", – возразила Роза. – "Лошади – это опасно. Не стоит так рисковать". Эдмунд лишь покачал головой, обращаясь к жене. Прибыли они под утро. Осень встретила их дождливой погодой. Слуги, суетясь, помогали переносить вещи в замок. Графиня Изольда встретила их с нежностью. "Ах, вижу своего рыцаря!" – воскликнула она, обращаясь к внуку Эдуарду. Мальчик крепко обнял ее и сказал: "У меня самая красивая женщина – это вы". Графиня, тронутая его словами, ласково поцеловала его в щеку. Войдя в зал, Эдмунд заметил лань. Удивленный, он спросил: "Что здесь произошло?" Графиня пояснила: "Анабель принесла ее сюда". Эти слова снова взволновали Розу, чьи нервы, как всегда, были на пределе. "Эта Анабель ведет себя слишком самоуверенно", – подумала она. Графиня, казалось, не услышала ее мыслей. "Обед будет скоро готов", – объявила графиня. Эдмунд вздохнул, взглянув на жену. Роза, не удержавшись, пробормотала: "Вот бы эту лань на ужин принесли". Графиня ответила: "Лань здесь не для этого". Эдуард подбежал к лани и ласково проговорил: "Какая ты красивая!" Он спросил: "Можно мне дать ей что-нибудь вкусное?" "Конечно, возьми что-нибудь на кухне и угости ее", – разрешила графиня. Радостный, мальчик побежал на кухню, взяв со стола нарезанные яблоки. "А где же ваша Анабель?" – спросила Роза у графини. "Она будет чуть позже. Лучше бы ей быть служанкой, чем леди", – добавила Роза, обращаясь к графине. "Она для меня больше, чем просто кто-то", – ответила графиня. – "И ничего я не изменю". Сев за стол, они наблюдали, как слуги сновали по залу, разнося блюда. Эдуард, не забыв о своей новой подруге, уже спешил к лани с яблоками. Эдмунд почувствовал, как напряжение в комнате сгущается. Слова матери повисли в воздухе, как тяжелый запах осенней земли. Роза, сидевшая напротив, казалась окаменевшей. Ее обычно живые глаза сейчас напоминали два серых осколка льда. Он понимал, что упоминание Анабель – это всегда мина замедленного действия.

"Мама, я понимаю, что Анабель для тебя важна, но…" – начал Эдмунд, пытаясь сгладить острые углы. Он знал, что Роза ревнует, и ревность эта росла из глубин их прошлого, из секретов, которые он так старательно пытался похоронить.

"Но что, Эдмунд?" – резко перебила Роза. Ее голос звенел, как натянутая струна. "Но она окружает тебя каким-то странным вниманием. Она ведет себя так, словно ты… словно ты… нуждаешься в ее опеке больше, чем во мне, в своей жене".

Графиня Изольда, не дрогнув ни единым мускулом на лице, медленно отпила из своего бокала. Ее взгляд был направлен на огромный камин, где весело потрескивали дрова. Казалось, что вся буря чувств, бушующая в комнате, ее совершенно не касается.

Эдуард вернулся, сияя от счастья. Он держал в руках опустевшую миску, и на его щеках красовались красные пятна от бега. "Бабушка, Анабель пришла! Она сейчас придет к лани, чтобы ее погладить!" – радостно провозгласил мальчик.

В этот момент в дверях зала появилась Анабель. В ее глазах читалась какая-то древняя мудрость, словно она видела гораздо больше, чем позволял ее юный возраст. Она приветливо улыбнулась Эдуарду, а затем ее взгляд скользнул по остальным присутствующим, задерживаясь на секунду дольше на Розе.

"Графиня Изольда, я принесла вам лекарство, которое прописал доктор Альбрехт", – произнесла Анабель тихим, но уверенным голосом. Она подошла к графине и протянула ей небольшой флакон.

Роза не могла скрыть своего презрения. "Лекарство? Интересно, от чего? От одиночества, которое ты так старательно пытаешься заполнить?" – ядовито спросила она.

Анабель на мгновение замерла, но затем, собравшись с духом, ответила: "Я здесь, чтобы заботиться о графине Изольде. Это моя обязанность".

"Обязанность? Или страстное желание?" – прошипела Роза.

Эдмунд почувствовал, что ситуация выходит из-под контроля. Он встал из-за стола, намереваясь вмешаться, но графиня Изольда подняла руку, призывая к тишине.

"Достаточно, Роза!" – властно произнесла она. "Анабель – мой друг и помощник. И я не позволю тебе ее оскорблять".

Графиня повернулась к Анабель и тепло улыбнулась. "Пожалуйста, Анабель, проводи Эдуарда к конюшне. Он очень хочет покататься на лошадях".

Анабель кивнула и взяла Эдуарда за руку. Вместе они вышли из зала, оставив Эдмунда и Розу наедине с разгневанной графиней Изольдой. Эдмунд знал, что надвигается буря, и он понятия не имел, как ее остановить. Он чувствовал себя между молотом и наковальней, разрываемый между долгом перед матерью и любовью к своей жене. И темная тайна, которую он так тщательно скрывал, грозила вырваться наружу, погребая под обломками их жизни. Запах грозы, смешанный с ароматом старого камня и дорогих духов, наполнил зал, предвещая неминуемый крах.


Рецензии