Осенняя пьеса
Как старый, рваный гобелен,
Разыгрывает осень пьесу,
Где каждый шорох чей-то плен.
Вот акт последний и угасший,
Где ветер реквием поёт,
И каждый лист, едва дышащий,
Свой одинокий путь ведёт.
Деревья бледные актёры,
В их жестах мистика судьбы.
И хриплые слышны укоры
За все увядшие мольбы.
Они прощаются с надеждой,
С лиловой дымкой ярких снов,
Их платье вышито прилежно
Из отблесков отживших слов.
И я, как зритель, я в партере,
Смотрю, как крутится сюжет,
Как люди мечутся в манере
На свой вопрос узнать ответ.
Мне больно, холодно и странно,
Что этот тлен так сладко пьян,
Что плачущие дни так рьяно,
Влекут в свой призрачный обман.
И вот финал, такой внезапный!
Погасли лампы, стихнул гам,
И только ветер, неустанный,
Листает книгу по слогам.
Свидетельство о публикации №125090700758
Истерты слова:
Надежда!
Совсем не видна.
И, чашку,
Небрежно,
Смерть в руки,
Берет:
Мой друг,
Улыбается:
Окончен твой срок.
Райнер Мария Рильке перевод мой.
Сергей Цура 11.01.2026 22:58 Заявить о нарушении
Благодарю Вас за то, что поделились этим переводом. Рильке - поэт невероятной глубины, и Вам удалось передать эту пронзительную тишину и неизбежность в нескольких строках. Образ истертой надежды и спокойной улыбки смерти оставляет очень сильное послевкусие.
Спасибо, что доверили мне прочесть Вашу работу.
С уважением, Мила
Мила Карлсон 13.01.2026 05:25 Заявить о нарушении