Тигриный час

То, что не сбудется/сбудется между нами,
Многофункциональней инфинитива.
Чтобы в Тигриный час обменяться снами,
Общее одеяло — факультативно.

Если печаль разделим на боль и нежность,
Что называть нам сливками, что — обратом?
Словно зубовный скрежет — замочный скрежет.
Ты не придёшь обратно/придёшь обратно.

Кружится голова — так не стой у края.
Пересекая свой горизонт событий,
Бабочки сапиенс [вдох] перегорают —
И в пустоте вольфрамово рвутся нити.

Мы (не) больны (не) нами, тоска не горе.
Всё иллюзорно. Или не иллюзорно.
Есть у меня песчаное лукоморье.
Там хорошо в новолуние слушать волны.

28/29.06—07.09.2025

Собственно, это вариант стихотворения «То, что не сбудется...».


Рецензии
так, безусловно, лучше, чем перетумачить, но можно было и простым тире обойтись)

Валентин Емелин   08.09.2025 02:36     Заявить о нарушении
Поживём - увидим.))
Большое вам спасибо, Валентин, за внимание к тексту.

Елена Евгеньевна Лещинская   08.09.2025 05:18   Заявить о нарушении