Сентябрь бархатный сезон

Бархатный сезон

Сентябрь — бархатный сезон
Из четырех сезонов года,
Воздушной прелестью богов
Чарует ясная погода.

Порхают радужные музы
Купаясь в утренней лазури,
Разлившейся бескрайним эхом,
Вдали рокочущего смеха.

Ласточки кружатся издавая крики,
Природа дивно пробуждается,
В лучах искристых радостью
Горят бриллиантовые блики.

Золото сияющих теней
Ложится на осеннюю палитру,
В пурпурном блеске чародей
Колдует над земным пюпитром.

Лазурью взора музыка небес
Сливается с морским течением
И космос мелодичных пьес на сцене
Жизни поднимает настроение.

Княжна Татьяна Романова

September is the velvet season
Of the four seasons of the year,
With the airy charm of the gods
Enchants its clear weather.

Rainbow muses flutter
Bathing in the morning azure
Spilled out like an endless echo
In the distance of rumbling laughter.

Swallows circle, making cries,
Nature marvelously awakens,
In the rays of sparkling joy
Diamond glare blazes.

The gold of shining shadows
Falls on the autumn palette,
In the purple shine the enchanter
Conjures over the earthly easel.

The azure of the gaze, the music of heaven
Merges with the sea current
And the cosmos of melodic plays on the stage
Raises the mood of life.

Princess Tatiana Romanova

Septembre est la saison du velours
Des quatre saisons de l'ann;e,
Son temps clair enchante
Par le charme a;rien des dieux.

Les muses arc-en-ciel voltigent
Baignant dans l'azur matinal
S';coulant tel un ;cho sans fin
Au loin, des rires grondants.

Les hirondelles tournoient en poussant des cris,
La nature s';veille merveilleusement,
Dans les rayons d'une joie ;tincelante
Brule l';clat du diamant.

L'or des ombres ;tincelantes
Tombent sur la palette automnale,
Dans l';clat pourpre, l’enchanteur
Invoque le pupitre terrestre.

Avec l'azur du regard, la musique du ciel
Se fond dans le courant marin
Et le cosmos des jeux m;lodiques
Sur la sc;ne de la vie ;l;ve l'humeur.

Princesse Tatiana Romanova

Settembre ; la stagione del velluto
Delle quattro stagioni dell'anno,
Il tempo limpido incanta
Con il fascino arioso degli dei.

Le muse dell'arcobaleno svolazzano
Bagnandosi nell'azzurro del mattino
Riversandosi come un'eco infinita
Nella lontananza di risa rimbombanti.

Le rondini volteggiano, emettendo grida,
La natura si risveglia meravigliosamente,
Nei raggi di gioia scintillante
Un bagliore di diamante arde.

L'oro delle ombre splendenti
Cade sulla tavolozza autunnale,
Nel bagliore violaceo il incantatore
Evoca sul leggio terreno.

Con l'azzurro dello sguardo la musica dei cieli
Si fonde con la corrente del mare
E il cosmo delle melodie sul palcoscenico
Della vita solleva l'umore.

Principessa Tatiana Romanova

Septiembre es la estaci;n de terciopelo.
De las cuatro estaciones del a;o,
El clima despejado hechiza
Con el encanto et;reo de los dioses.

Las musas del arco;ris revolotean
Ba;;ndose en el azul de la ma;ana
Derram;ndose como un eco infinito
En la distancia de la risa retumbante.

Las golondrinas dan vueltas, emitiendo gritos,
La naturaleza despierta maravillosamente,
En los rayos de alegr;a centelleante,
Arde un resplandor diamantino.

El oro de las sombras brillantes
Cae sobre la paleta oto;al,
En el brillo p;rpura, el hechicero
Evoca sobre el atril terrenal.

Con el azul de la mirada, la m;sica de los cielos
Se funde con la corriente del mar,
Y el cosmos de las melod;as en el escenario
De la vida eleva el ;nimo.

Princesa Tatiana Romanova

September ist die samtene Jahreszeit
Der vier Jahreszeiten.
Das klare Wetter verzaubert
Mit dem luftigen Charme der G;tter.

Regenbogenmusen flattern
Badend im Morgenblau
Ergie;t sich wie ein endloses Echo
In der Ferne grollenden Gel;chters.

Schwalben kreisen und schreien.
Die Natur erwacht wunderbar.
In den Strahlen funkelnder Freude.
Brennt diamantener Glanz.

Das Gold leuchtender Schatten
F;llt auf die Herbstpalette.
Im purpurnen Glanz zaubert der Zauberer
;ber das irdische Notenpult.

Im Azurblau des Blicks verschmilzt die Musik des Himmels
Mit der Meeresstr;mung,
Und der Kosmos melodischer Spiele auf der B;hne
Des Lebens hebt die Stimmung.

Prinzessin Tatiana Romanova


Рецензии