Китайская лингвистическая традиция

Появившись в 1 тысячелетии до н. э. она развивалась без какого бы то ни было постороннего влияния вплоть до XIX столетия. Причинами этого была не только географическая удаленность Китая, но и, прежде всего сами особенности
китайского языка – языка совершенного другого типологического строения, нежели индийский, греческий и латынь и иероглифическая система письма. В отличие от
этих языков, где слова состоят чаще всего из корневых и служебных морфем, китайские слова, как правило,односложны, то есть состоят из одной корневой морфемы,причем каждая морфема обозначается одним иероглифом.

Поэтому в центре рассмотрения китайского учения о языке находился иероглиф, его чтение и значение. Следовательно,наиболее развитыми отраслями китайского языкознания были фонетика и лексикология, а не грамматика. Наиболее
значимым в китайской традиции считается словарь «Шо вэнь»
;; («Толкование письм;н») Сюй Шэня (ок. 58–ок. 147 гг. н. э.), который
содержал все известные ученому иероглифы (около 10 тыс.), в н;м указывалось значение иероглифов и объяснялась их структура и происхождение.

Особенность традиционной китайской фонетики состояла в том, что она не описывала звуки, а занималась классификацией слогов. Слоги делились на две части –
начальный согласный и остальная часть слога.

Значительным достижением китайских ученых было создание фонетических таблиц, которые представляют фонологическую систему этого языка.
Первые фонетические таблицы — «Юнь цзин» ;; («Зеркало рифм») составлены, вероятно, в конце VIII века.


Рецензии