Монгольская Анна

Монгольская Анна, отбросив степь
с плечей одичалых гор,
кладёт погреться в свою постель
разлуки ржавый топор.

Она узкоглазей иных веков,
прекрасна нагой рекой,
взбивает пеною облаков
ветров заповедный вой.

Объятья Анны терпеть невмочь
холопам северных стран,
немеет тело и слышит ночь:
- Пой,
вереск-ворон-варган!

Я в ней бывал при хромой луне,
ушёл чуть жив, но бескрыл,
оставил там племенных коней
а имя своё - забыл.

Свернулось время во мне ужом,
лежит, блестит на песке,
где Анна звала меня на чужом
обрывистом языке.

С тех пор один.
И голод - один.
А имя моё - вода.
Хожу, шепчу: - О, сестра-полынь!
Жена моя, лебеда!

Замёрзший берег. Бездонный год.
Сосновый лес за спиной
Монгольской Анной во мне поёт:
- Расплата-зима-покой.


Рецензии
Это красиво. Особенно про забытое имя понравилось. Вроде как был один человек, проживающий свою судьбу, а стал непонятно кто, ведомый зверским голодом, утративший чувство времени и реальности, уже не совсем живой, но ещё сохранивший часть функций, присущих живым организмам. Монгольская Анна, как Снежная королева, заманившая миллионы Каев в свой ледяной дворец в далёком сосновом лесу, более известном под названием "тайга".

С дружеским приветом,
Александр

Колокол   07.09.2025 01:30     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.