434. Любить тебя - Э. Дикинсон

Любить тебя за Годом Год,
Возможно, – это меньше,
Чем жертвовать и прекратить,
Однако есть и лучше.
Кратким сделать «навсегда», думаю, смогла,
Соединила всё с цветком, это для тебя.
                6.09.2025

434. To love thee Year by Year —
                Emily Dickinson

To love thee Year by Year —
May less appear
Than sacrifice, and cease —
However, dear,
Forever might be short, I thought to show —
And so I pieced it, with a flower, now.

————————
Впервые опубликовано в сборнике
   "The Single Hound" в 1914 г.

year - n 1) год;   
    year by year -
    с каждым годом;
    каждый год; год от году
sacrifice - 1.n 1) жертва;
   to make a sacrifice -
   приносить жертву;
   at the sacrifice of smth. -
   пожертвовав чем-л.;
   the great sacrifice,
   the last sacrifice -
   смерть в бою за родину;
   to sell at a sacrifice -
   продавать себе в убыток
   2) жертвоприношение
   2.v 1) приносить в жертву,
   жертвовать;
   to sacrifice oneself -
   жертвовать собой
   2) совершать
   жертвоприношение
cease - 1.v 1) переставать,
   прекращать(ся)
   2) приостанавливать 
   (часто с герундием);
   to cease talking - замолчать;
   to cease fire! -
   прекратить стрельбу!;
   to cease payment -
   прекратить платежи,
   обанкротиться
however - 1.adv как бы ни
   2.cj однако, тем не менее,
   несмотря на (э)то

forever - adv навсегда
piece - 1.n 1)  кусок, часть
   2.v 1) чинить, латать
   (платье; тж. piece up)
   2) соединять в одно
   целое, собирать из кусочков, 
   комбинировать
   3) присучивать (нить)


Рецензии