434. Любить тебя - Э. Дикинсон
Возможно, – это меньше,
Чем жертвовать и прекратить,
Однако есть и лучше.
Кратким сделать «навсегда», думаю, смогла,
Соединила всё с цветком, это для тебя.
6.09.2025
434. To love thee Year by Year —
Emily Dickinson
To love thee Year by Year —
May less appear
Than sacrifice, and cease —
However, dear,
Forever might be short, I thought to show —
And so I pieced it, with a flower, now.
————————
Впервые опубликовано в сборнике
"The Single Hound" в 1914 г.
year - n 1) год;
year by year -
с каждым годом;
каждый год; год от году
sacrifice - 1.n 1) жертва;
to make a sacrifice -
приносить жертву;
at the sacrifice of smth. -
пожертвовав чем-л.;
the great sacrifice,
the last sacrifice -
смерть в бою за родину;
to sell at a sacrifice -
продавать себе в убыток
2) жертвоприношение
2.v 1) приносить в жертву,
жертвовать;
to sacrifice oneself -
жертвовать собой
2) совершать
жертвоприношение
cease - 1.v 1) переставать,
прекращать(ся)
2) приостанавливать
(часто с герундием);
to cease talking - замолчать;
to cease fire! -
прекратить стрельбу!;
to cease payment -
прекратить платежи,
обанкротиться
however - 1.adv как бы ни
2.cj однако, тем не менее,
несмотря на (э)то
forever - adv навсегда
piece - 1.n 1) кусок, часть
2.v 1) чинить, латать
(платье; тж. piece up)
2) соединять в одно
целое, собирать из кусочков,
комбинировать
3) присучивать (нить)
Свидетельство о публикации №125090604657