William Morris Echoes Of Love s House
вольный перевод:
Любовь дарует всё, что нам для жизни нужно,
"Любовь берёт всё, не возвращая равнодушно".
Любовь уста откроет те, что были вечно немы,
"Любовь уста сомкнет те, благие молвят что поэмы".
Любовь очи прояснит те, что слепы были,
"Любовь очи ослепит, чтоб лишь друг друга зрели".
Любовь жизнь в радость обратит, нечего желать чтоб было,
"Любовь жизнь в горе обратит, надежда чтоб напрасной слыла".
Любовь, меняющая всё, меня ты не меняй боле никогда!
"Любовь, меняющая всё, скорбь мою измени ты навсегда!"
Любовь мир в нетленный рай и блаженство обратит,
"Любовь мир в пустоту и беспокойство превратит".
И там останемся вдвоём мы, не нужно большего труда,
«И коль останусь я один, кто ж труд оценит мой тогда?"
Ах! Славлю я тебя, Любовь, за обретенье радости блаженной!
"Ах! Разве ничего не стоит хвала моя, всей жизни, погубленной и бесценной?"
сентябрь 2025г.
оригинальный текст:
Love gives every gift whereby we long to live
“Love takes every gift, and nothing back doth give.”
Love unlocks the lips that else were ever dumb:
“Love locks up the lips whence all things good might come.”
Love makes clear the eyes that else would never see:
“Love makes blind the eyes to all but me and thee.”
Love turns life to joy till nought is left to gain:
“Love turns life to woe till hope is nought and vain.”
Love, who changest all, change me nevermore!
“Love, who changest all, change my sorrow sore!”
Love burns up the world to changeless heaven and blest,
“Love burns up the world to a void of all unrest.”
And there we twain are left, and no more work we need:
“And I am left alone, and who my work shall heed?”
Ah! I praise thee, Love, for utter joyance won!
“And is my praise nought worth for all my life undone?”
Свидетельство о публикации №125090603517