Варежки
Не мог до утра успокоиться, пока не подобрал для себя
Удовлетворительную версию того, почему всё-таки яснотка
Называется ясноткой и никак иначе! Это крапива, если что!
Мучился, мучился - всю ночь ворочался: ничего толкового
Подобрать не могу! Вдруг вспомнил, что ясень - от того,
Что древесина его хорошо колется, "распадается на фракции" -
Fraxinus, лучина хорошая получиться должна: свет в избе...
Я и задумался: ведь помимо лучины и свечи иногда были!
Если свечу поместить полностью под самый фитиль в стакан
С подсолнечным маслом - она очень долго гореть будет.
Фитиль - не русское слово! Глухой губной звук [ф] чужд
Старославянскому языку, большинство слов с этой буквой
Являются заимствованиями. "Лента" - тоже нерусское слово.
Полоска - первоначальное значение "участок земли, пашни".
Как же этот важный элемент свечи тогда на Руси называли?
А слово хорошее есть "поясок"! Яснотка - "пояс ткать!"
Вот и разобрались! Из крапивы, говорят, ткань получается хорошая.
Небесполезно оказалось наткнуться на этимологию "полоса",
Оно сродни слову "bolsa" - мешочек, сумка. А в русском языке слово "большак" есть, означающее дорогу.
Опять тканные структуры привели нас к тому, что "дорога" и "мешок" -
Слова-родственники! Сборщиков ясака историки баскаками называют.
Только вот - беда: в летописях такого слова не встречается.
Встречается другое слово - даруги. Дорога могло и сбор означать.
Варежка, оказывается, от неустановленной формы. Как жаль!
Возможно уменьшит.-ласкат. форма от сущ. др.-русск. варега
«Рукавица», очевидно, является суф. производным от др.-русск. вар «преграда» от гл. др.-русск. варити «защищать, оберегать» (см. предварить) или от прил. варяжская (см. варяг).
Интересные теории объяснения! А если использовать теорию мешка?
Wor по польски - мешок. Что же иное "варежка", как ни маленький мешочек?
То же самое с mitten(n.) late 14c., mitain (from mid-13c. in surnames) "a glove, a covering for the hand," especially "a covering for the hand, differing from a glove in not having a separate covering for each finger, the thumb only being separated," from Old French mitaine "mitten, half-glove" (12c.) and from Medieval Latin mitta, both of uncertain origin; both perhaps from Middle High German mittemo, Old High German mittamo "middle, midmost" (reflecting the notion of "half-glove"), or from Vulgar Latin *medietana "divided in the middle," from Latin medius (see medial (adj.)).
Предлагаю, согласно универсальной теории мешка свой вариант:
"Мотня" - мешок: mitten! Убедительно? Абсолютно!
ОЦЕНИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, МОИ УСИЛИЯ
ПО РАЗГАДКЕ ВЕКОВЫХ ТАЙН ЯЗЫКОЗНАНИЯ!
Свидетельство о публикации №125090601980