Как битую чашу - Mara chon qatraye ashki

Перевод песни афганского певца и композитора Ахмада Захира. Известен как "афганский Элвис Пресли"

Как битую чашу бросаешь меня.
Ты так бессердечно взяла и ушла.
Совсем не ценила любви и ушла –
О, как ты жестока и как холодна!

Тобою одной был всегда ослеплен,
Любовью от мира был я отделен.
Но стала ко мне ты совсем холодна.
К другим, пусть чужим, без оглядки ушла.

Ты скрылась из глаз, а с тобой и весь свет,
Лишь слезы остались, а жизни уж нет.
Из этой темницы мятущей души
Без тени сомненья исчезла ведь ты.


Рецензии