В плену третьей песни...

Вчера парад посмотрел в одной республике, такие лица одухотворённые, глаза горят, как у меня в детстве, подхватило и унесло просто... Спать лёг счастливым, человеку, в общем, немного и надо... просыпаюсь, меня Вергилий куда-то тащит, мы с ним вообще в хороших отношениях, спрашиваю, ты что, очумел, что ли, за меня никакая Беатриче не просила, у нас в Башкирии и имён-то таких отродясь не было, точно знаю, отпусти, я досыпать пойду... Не бойся, отвечает, ну он более вульгарное выражение употребил, не знает же, что у нас нельзя так по закону, я тебя краешком, как ты всегда любишь... ты ж сам из тех, кто "прожили не зная, ни славы, ни позора смертных дел", возле вывески нашей:

Я увожу к отверженным селеньям,
Я увожу сквозь вековечный стон,
Я увожу к погибшим поколеньям.

Был правдою мой зодчий вдохновлен:
Я высшей силой, полнотой всезнанья
И первою любовью сотворен.

Древней меня лишь вечные созданья,
И с вечностью пребуду наравне.
Входящие, оставьте упованья.

У меня всегда от неё мурашки, а тут ещё  вниз посмотрел, ахнул просто, рядом мужик здоровенный, рыжеватый такой, спорит с кем-то тоже высоким, но молодым и чёрненьким, что он не допустит, чтоб всякие..., а тот, память видно хорошая, да и сам красавчик, ему и говорит:

Ты почитай русского поэта Высоцкого, тот всегда повторяет: Скажи ещё спасибо, что живой..., так что:

... гнев свой укроти.
Того хотят — там, где исполнить властны
То, что хотят. И речи прекрати...

Я имя-то не разобрал, ночь, да вообще потрясённый был, что мы подобный порыв свой с СССР не смогли удержать... там вдали совсем у речки ещё какая-то тень возмущённо подпрыгивала с пятнышком, лицо светлое такое, его мужик какой-то, поддавший видно неплохо, глумливо так за трусы от переправы оттаскивал... Вергилий-то и сказал:

Их свергло небо, не терпя пятна;
И пропасть Ада их не принимает,
Иначе возгордилась бы вина...

Потрепал меня по плечу так ласково, что мол трясёшься, ты ж Гипноген сумел бросить, тебя вообще не должно ничего пугать, иди...

Дохнула ветром глубина земная,
Пустыня скорби вспыхнула кругом,
Багровым блеском чувства ослепляя;

И я упал, как тот, кто схвачен сном.

Да улыбнётся нам Осень)))

П.С. Спасибо, Лозинский, адский труд, Брюсов после перевода первой отступился. признав фразой, которую ушлые современники использовали при создании образа одного отрицательного персонажа в одном совершенно незаметно, на фоне действительно выдающихся сериалов, созданных признанными мастерами Кинематографа, рождёнными в горниле Перестройки, проскочившем фильме:

Бери ношу по себе, чтоб не падать при ходьбе... я по памяти, поправьте, если ошибаюсь...

04.09.2025


Рецензии
Какой мощный и зловещий отрывок…
Это ведь знаменитая надпись на вратах ада из Божественная комедия — и даже в переводе она сохраняет ледяную торжественность оригинала.
Особенно поражает, как здесь соединены:
величие мироздания,
неотвратимость суда,
и абсолютная безысходность последних строк.
«Входящие, оставьте упованья» — одна из самых страшных фраз мировой поэзии. В ней нет крика или ярости, только спокойная вечность приговора. От этого становится ещё тяжелее.
Очень сильны и строки:
«Я высшей силой, полнотой всезнанья
И первою любовью сотворен».
Парадоксально, что ад у Данте рождается не из хаоса и злобы, а как часть высшего порядка мироздания. Именно это придаёт тексту философскую глубину: здесь зло не самовластно, а встроено в закон бытия и ответственности.
В этом отрывке чувствуется:
монументальность,
религиозный трепет,
средневековая идея справедливости,
и почти космический холод вечности.
Это не просто поэзия — это врата в целую духовную вселенную.

Ольга Чернявская 1   20.05.2026 09:51     Заявить о нарушении
Сдано в набор 06.01.81 Подписано к печати 22.05.82
Формат 84х108 1/16 Бумага типографская N1
Гарнитура "Баскервиль" Печять офсетная.
Усл/ печ. л.33,60Уч.-изд. 31.01 Тираж 500 000 экз.
(3-й завод 300001-500 000). Заказ N 2755
Цена 3руб.
Так и живёт эта великая книга у меня на столе))) Спасибо за отклик, Ольга, прекрасного весеннего дня Вам!!!

Соколов Юрий Михайлович   20.05.2026 12:36   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.