О старости

                «Каждому мужчине столько лет,
                Сколько женщине, какой он близок».
                И.Сельвинский
Увы, я не один старею,
Жена стареет и друзья
И видно также сожалеют,
Что прошлого вернуть нельзя.
Вернуть все страсти и здоровье,
Вернуть надежды и мечты,
И осиянные любовью
Часы, минуты, ночи, дни.
Я понимаю: каждый хочет
И не стареть, и долго жить
И (по возможностям) хлопочет,
Чтоб свою старость  отвратить.
Все дело в том, как посмотреть,
Что тело с юностью рассталось.
Ведь долго жить  и не стареть,
Никому  не удавалось.

И каждого, кто  прожил жизнь,
Но жизнь готов переиначить,
Прошу я : «Молча   обернись,
Что хочешь пережить иначе?
Готов ли ты  вернуться в юность
И спящих разбудить собак*-
Чтоб жизнь твоя перевернулась
И всё произошло не так,
Как всё случилось в этом свете -
Друзья другие и жена,
Совсем исчезли  твои дети,
И всё , чем жизнь сейчас полна?

            
Тем, что стареешь не казнись:
Ведь старость, в сущности, награда
За долгую  в  заботах  жизнь.
Тем, что старик гордиться надо!

Секретом лучше поделись
Чем  длительна и  многогранна,
И чем  отлична  твоя  жизнь
От тех, кто умирает рано?»

Вот, что услышал я в ответ,
(Сам    следую  совету строго)
Банальный и простой  совет,
По существу, доступный  многим.

«Не нужно ближних изводить,-
Людей бездарных губит злоба,
Секрет  до старости дожить -
Доброжелательность до гроба.

Ещё  один  большой секрет:
Мысль, что стареешь, многих губит,               
Мужчине ровно  столько лет,
Сколько женщине, которую он любит».
---------------------------------------------
*Калька английского выражения "Let sleeping dog lie". Его автор - поэт Средневековья Джефри Чосер.
Фразеологизм синонимичен русскому "не буди лихо, пока оно тихо".


Рецензии