Одиссей и Пенелопа
под видом нищего странника» из цикла «Вольные пересказы
легенд и мифов народов мира»
Источник - сочинение Н. Куна «Легенды и мифы Древней Греции»
Когда хмельные женихи покинули дворец
и у царицы к ним исчезла злоба,
С рабынями пришла в зал пиршественный
Пенелопа.
У очага поставили рабыни для неё
стул из слоновой кости,
серебром
Отделанный...
Пока рабыни за столом
Трудились - кубки убирали
и порядок наводили с неохотой,
Меланто, дерзкая рабыня,
с «нищим странником»
вновь встретилась у входа
И стала выгонять его,
всё время повышая тон;
Горячей головнёй
грозила в него бросить,
если он не выйдет вон.
Промолвил Одиссей,
взглянув сердито на Меланто:
- Да, я убого выгляжу сейчас,
но раньше был богатым.
Такой уж жребий
выбран мне судьбой;
По воле Зевса
я наказан нищетой.
Зачем ты злишься на меня?
Быть может,
Тем самым навлекаешь на себя
гнев божий
И в скором времени от гнева этого
лишишься ты,
И милости царицы,
и дарованной тебе богами красоты.
Поверь, когда из дальних странствий
Одиссей вернётся,
Тебе твоя же дерзость
его гневом отзовётся,
А если не вернётся царь,
то его сын
Сумеет приструнить
всех непочтительных рабынь.
Речь странника
царица услыхала
И с раздражением
рабыню упрекала:
- Словно собака злая,
на всех лаешь ты!
Одумайся, а то
не миновать тебе беды!
Смотри, а то тебе придётся
головы лишиться
За поведенье, от которого
приходится ужасно злиться.
Тебе ведь хорошо известна
данность та,
Что этот странник
мною приглашён сюда!
У очага для странника
царица стул поставить повелела
И когда сел он около неё
несмело,
Об Одиссее Пенелопа попросила
рассказать
И Одиссей, неузнаннный женой,
стал байку сочинять.
Сказал, что по дороге
в Трою,
На острове своём, гостеприимство
он оказывал великому герою.
Вздохнула Пенелопа,
увлажнился сразу её взгляд,
Когда услышала она,
что видел странник
двадцать лет тому назад.
Не испытала Пенелопа
к этой вести полного доверия,
Поэтому она решила
сразу же проверить,
Врёт странник
или правду говорит
И попросила описать
царя Итаки внешний вид,
Как был одет он...
Одиссей припомнил всё,
что было прежде,
Мельчайшие подробности
он вспомнил о своей одежде
И Пенелопа искренне
поверила всему тотчас,
И, улыбнувшись, Одиссей
продолжил свой рассказ,
Что странствуя,
стараясь не гневить богов
и жить по их закону,
Судьба недавно
привела его в Додону*,
Там, с ним оракул
поделился новостью такой,
Что Одиссей жив
и вернётся в новолуние домой!
Была бы рада верить этому
царица,
Но слишком долго
ожидание её супруга длится;
Уж двадцать лет
его всё нет и нет,
И освещает веру в лучшее в ней
только лишь надежды тусклый свет...
После рассказа
было ложе мягкое готово
Для странника,
которое рабыням повелела Пенелопа
приготовить
И Пенелопу Одиссей
за это поблагодарил,
И чтобы Эвриклея старая
ему омыла ноги попросил.
Охотно согласилась это сделать
Эвриклея.
Напоминал пришелец ей,
не только голосом, но и всем видом,
Одиссея,
Которому она когда - то
нянькою была
И сразу медный таз с водой
для омовенья ног пришельцу принесла.
И, наклонившись,
к омовенью приступить уже хотела,
Вдруг, на ноге его
рубец знакомый рассмотрела,
Такой, как Одиссею
в юности кабан нанёс,
Когда с друзьями
он охотился вблизи Парнаса...
И потоки слёз
Покрыли щёки
Эвриклеи,
По этому рубцу
она узнала Одиссея
И, голосом дрожащим,
радостно произнесла:
- О, Одиссей, дитя моё,
как долго я тебя ждала!
Старушка Пенелопе
сообщить хотела,
Чтобы она скорей пришла
и посмотрела
На то, что странник -
это Одиссей,
Но сразу, Одиссей ей рот зажал
рукой своей.
И прошептал:
- Всё верно, я тот самый Одиссей,
которого ты нянчила с пелёнок,
Но не кричи,
иначе буду я растерзан женихами,
словно львами злыми маленький ребёнок!
Пока никто не должен знать
о возвращении моём!
Клянись, никто,
ни Пенелопа, ни прислуга,
не узнают от тебя о том!
Весть эту сохранить
должна ты в тайне,
В противном случае,
придётся сделать мне «шаг крайний»
И покарать тебя,
и всех рабынь, кому успеешь сообщить,
Что я вернулся...
Я прошу, не позволяй же мне тебя убить!
Да, тайну сохранить
старушка обещала
И радуясь, что Одиссей жив,
ноги ему омывала.
Ту радость Эвриклеи
Пенелопа не заметила тогда -
Её вниманием Афина управляла,
чтобы не случилась в будущем беда.
Когда в зал пиршественный
«странник» возвратился
И вновь у очага
расположился,
Рассказ о своей горестной судьбе
от Пенелопы слушал он,
А также то, чем удивил её
недавний сон.
Во сне она увидела,
как растерзал орёл её гусей домашних
И у всех жительниц Итаки
скорбь зияла из глаз влажных,
Но вдруг орёл обратно
прилетел
И басом человеческим
он прохрипел:
«Знай Пенелопа,
это не простое сновидение,
А посланное свыше
для тебя знамение!
Растерзанные гуси -
это женихи твои,
Ну а орёл - твой муж,
царь Одиссей, он скоро возвратится
в круг своей семьи!».
Промолвил Пенелопе Одиссей,
что ясен её сон без толкования,
Но Пенелопа,
после двадцати лет ожидания,
Даже такому сну
поверить не могла
И, впав в отчаянье,
она произнесла,
Что завтра же
устроит женихам соревнование;
Лук Одиссея
вынесет из дома и озвучит им задание -
Попасть
в поставленную цель стрелой
И победитель
назовёт её женой!
Одобрил странник
это спешное решение,
Прибавив,
у него нет ни малейшего сомнения -
Прежде чем
попадёт кто - либо в цель стрелой своей,
В родной дом
возвратится Одиссей.
... Всю ночь
была готова слушать странника царица.
После полуночи
всё же решила удалиться.
Служанки
окружили госпожу со всех сторон
И повели в покои,
где Афина погрузила Пенелопу в сладкий сон.
Из бычьей кожи и овчины,
ложе Одиссей устроил,
Но глаз сомкнуть не мог,
себя он размышлениями беспокоил
О том, как женихов коварных
покарать...
И не хотелось ему
вовсе спать.
Тогда Афина
перед ним предстала
И успокоила,
когда сказала,
Что впереди
от неё помощь его ждёт
И скоро
бедствиям его конец придёт!
И после этого
Афина Одиссея усыпила,
Но он недолго спал,
рыданье Пенелопы его разбудило;
Звучала жалоба жены на то,
что боги мужу возвратиться не дают домой
И Одиссей покинул ложе
и пошёл во двор навстречу с утренней зарёй.
И Зевса стал молить,
чтобы послал ему он свыше
Знаменье в первой речи,
в той, которую он в этот день услышит.
Бог - громовержец
Одиссеевой молитве внял
И громовой удар
вмиг в небе прозвучал.
И первые слова
услышал Одиссей довольно скоро,
Произнесённые рабыней,
той, которая, на мельнице ручной,
муку молола,
Одновременно умоляя Зевса,
чтобы этот день последним был
Для пира женихов в чертоге Одиссея
и царя Итаки, чтобы Зевс
домой скорее возвратил.
И Одиссей сказал:
- Спасибо, боже!, -
Поверив в то,
что Зевс поможет
Задуманное
совершить;
Всем женихам
за все обиды отомстить...
22 - 25 мая 2025 года.
Додона* - город в Эпире, на западе Северной Греции,
со знаменитым в древности святилищем и оракулом Зевса.
Свидетельство о публикации №125090406313