Мечтатель

I
Мечта затаилась в душе глубоко,
Я слушал мечту прекрасную:
Спал.
Удача прошла мимо, счастье тихо спало,
И я мечтал, я не слышал;
Кто звал.

II
Вдруг мечты показались орхидеями, -
Они так роскошны, цветны.
Величественного рода кровь
Тянулась силой корней также в точь,
Хвалиться же кровью стоящей,
Это радость лишь минуты уходящей,
В одно мгновение мертвы и бледны -
Но когда миры вверх тихо идут,
Разве не чувствуешь как ароматы плывут?
Мне мечты мои казались орхидеями.-


Der Traumer, Райнер Мария Рилькс

I

Es war ein Traum in meiner Seele tief.
Ich horchte auf den holden Traum:
ich schlief.
Just ging ein Glueck vorueber, als ich schlief,
und wie ich trauumte, hoert ich nicht:
es rief.

II

Traume scheinen mir wie Orchideen. –
So wie jene sind sie bunt und reich.
Aus dem Riesenstamm der Lebenssaefte
ziehn sie just wie jene ihre Kraefte,
bruesten sich mit dem ersaugten Blute,
freuen in der fluechtigen Minute,
in der naechsten sind sie tot und bleich. –
Und wenn Welten oben leise gehen,
fuehlst du’s dann nicht wie von Dueften wehen?
Trueume scheinen mir wie Orchideen. –


Рецензии