Sassenach. Пленница времени

Любовь, что не знает веков

                По мотивам произведений Дианы Гэблдон.

Ты помнишь дорогу под бледной луной
и цокот копыт, отраженный горами?
Твой рыцарь держал тебя крепкой рукой,
а конь трепетал под двумя седоками.

На ранней заре в тот мистический день
ты бросила мир, провалившись сквозь время.
И тщетна надежды бесплотная тень
тому, кто остался нести это бремя.

Любовь роковая и карма твоя -
пусть сердце разбито и нет в нём покоя!
Там горы, долины и топот коня...
Там запахи дыма и близкого боя...

Капризы фортуны иль воля богов?
Но сильная духом дерзка и бесстрашна!
Ни боль не пугала, ни тяжесть оков,
здесь страсть и любовь - что действительно важно.

Прощались навек... Как мучителен бред!
Но плакать не в силах на древней могиле.
Пространство и время... И две сотни лет...
Вновь жизнь раскололась на две и застыла.

*****************************************
На смятой постели, глаза не сомкнув,
все ночи крутилась, судьбу проклиная.
Мучительный стон разрывал тишину,
к утру забывалась, подушку сжимая...


* Термин “Sassenach” происходит от гэльского sasunnach, означающего «саксонец» или англичанин, и традиционно использовался для обозначения жителей низин Шотландии (Lowlanders) или англичан как «чужаков» 


Рецензии
Глазам не верю. Очень рада. И строки отличные.
Обнимаю,

Елена Шай   05.09.2025 00:22     Заявить о нарушении
Обнимаю, моя дорогая! И спасибо!:)

Сандра Михайлова   05.09.2025 12:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.