Роберт Андерсон
Night
"Now solemn Night her sable curtain draws..."
Ночь
Лишь ночь опустит темную вуаль
Задумчивая Цинтия всплывает
Храня покой. Его, лишь пастораль
Певца любви невольно нарушает.
Пейзажи не видны уже во тьме,
Неуловимы взору пики башен
Мир оказался в сумрачном ярме
Мертвящей темнотой как бы украшен.
Безмолвный ветерок, морской прибой,
Вы неподвластны непроглядной ночи,
Мой успокойте ум, раскройте очи,
Наполнив светом путь мой непростой,
А звезды яркие, ночи светила,
Дух наполняют мой господней силой.
Роберт Андерсон (1770 – 1833) – английский поэт из Карлайла, наиболее известен своими балладами на камбрийском диалекте.
Свидетельство о публикации №125090302415