домысел 31
fuer Klabund (1890-1928), "Sommerbetrachtung", 1927
ich trinke hagebuttentee
und rege mich nicht mehr auf -
natuerlich regnet es an der see
doch im gebirge auch
so faellt der september ploetzlich ins land
- kein aussergewoehnliches wetter -
ansonsten regiert der unverstand
und vernunft ist kein lebensretter
ich spuere den herbstlichen sonnenschein
- die aepfel sind am reifen -
die prise wermut gemischt in den wein
laesst mich die welt begreifen
dazu gibt es hagebuttentee
denn du sagst „luv“ und ich meine „lee“
Illustration: Pierre-Auguste Renoir (1841 - 1919), "Maedchen mit Hagebutten auf ihrem Hut" (ca.1896)
Подстрочник
домысел 31
для Клабунда (1890–1928), «Sommerbetrachtung», 1927 г.
пью чай с шиповником
и больше не грущу –
конечно у моря идёт дождь
но и в горах тоже
внезапно наступает сентябрь
- никакой необычной погоды –
иначе царит тщетность и безумно
и разум ничего не спасает
чувствую осеннее солнце
- яблоки зреют –
щепотка вермута смешанная с вином
позволяет мне познавать и понимать мир
и к нему идёт чай из шиповника
потому что ты говоришь «наветренный» я имею в виду «подветренный»
Иллюстрация: Пьер-Огюст Ренуар (1841–1919), «Девушка с шиповником на шляпе», ок. 1896 г.
Свидетельство о публикации №125090302134