Конрад Фердинанд Мейер. Ночные позывы

Ночные позывы

Полуночнику откликнись, муза!..
Какофонии бесплоден кузов:
лай цепных невидимых собак,
бой курантов дробно колет мрак,
рыбаков неспящих разговор.
А затем?.. навязчиво и глухо
в целине тиши ворчанье духов–
словно вздохи юности на час,
или ропот тайного ключа.
Плеск весла– и дрёма не до сна,
точно я пуста, совсем одна.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы



Nachtgeruesche

Melde mir die Nachtgerueusche, Musa,
Die ans Ohr des Schlummerlosen fluten!
Erst das traute Wachtgebell der Hunde,
Dann der abgezaehlte Schlag der Stunde,
Dann ein Fischer-Zwiegespraech am Ufer,
Dann? Nichts weiter als der Ungewisse
Geisterlaut der ungebrochene Stille,
Wie das Atmen eines jungen Busens,
Wie das Murmeln eines tiefes Brunners,
Wie das Schlagen eines dumpfen Ruders,
Dann der ungehoete Tritt des Schlummers.

Conrad Ferdinand Meyer
(1825– 1898)


Рецензии