Хороший часовщик

- Здравствуйте! Мои часы...
Часовщик, склонившись над шестерёнками, в очках с толстыми линзами и лупой, закреплённой на одном глазу, замер и сделал глубокий вдох, распрямляя спину.
— Мои часы... — я сделал паузу - все же решил дождаться реакции старика.
Он снял очки, неторопливо отложил их в сторону и взглянул на меня.
— Что беспокоит? — произнёс он с учтивостью доктора.
Моя проблема с нетерпением вырвалась жалобой:
— Дело в том, что мои часы, кажется, неисправны. Я заметил, что они… понимаете, как бы это сказать… Не делают, как все обычные часы: "тик-так". А скорее, знаете, скорее — "тик-тик"! Вот, послушайте.
Я ловко снял часы и протянул мастеру.
Он не спешил протягивать руку, чтобы взять их, а начал разглядывать, вытягивая шею.
— Как давно с ними это? — наконец спросил он.
— Я не знаю, — поспешно продолжал я. — Я не могу сказать, что раньше так не было… Я только заметил, может, недавно. Или всегда. Они лежали на прикроватной тумбочке, и в этот раз я лёг позже обычного, было так тихо...и
Часовщик взял часы в руку, прервав меня, откашлялся и приложил их к уху.
— Да, действительно, — произнёс он спустя несколько секунд. — Не "тик-так".;Будто "тик... тик"... просто "тик", и затем снова "тик".
— Да-да! Вы тоже заметили! Что с ними? — с мольбой, как будто задавая вопрос врачу, я подался вперёд.
— Гм... — старик в задумчивости встал и неспеша подошёл к большой книжной полке с фолиантами.
— Как давно они у вас? — не оборачиваясь, спросил он.
— Не могу сказать точно... может, лет 13–15. Давно.
— Я думаю… мне кажется... Пытаясь нащупать догадку , шарил в сознании и на книжном шкафу часовщик.
Он, наконец, нашёл нужный том, медленно вытащил его и вернулся за стол.
— Ну-с, посмотрим. Встречал я такое лишь однажды. Это очень интересно. Расскажите пока, как они ходят? Точно?
— Да, это невероятный механизм. Но я в часах ничего не понимаю… Я лишь пару раз носил их мастеру почистить — но они не отставали и не спешили ни на минуту с тех пор, как мой дед оставил их мне.
Часовщик тем временем листал книгу, скользя по строкам глазами и помогая себе пальцем. Перелистывал страницы — и наконец остановился. Слегка усмехнувшись в усы, он спросил:
— Откуда ваш дедушка родом?
Я немного смутился:
— Не знаю точно… Кажется, местный. Но, насколько слышал, он много путешествовал и был в молодости военным переводчиком на иностранных судах, — добавил я после паузы.
— Часы, как люди, — сказал мастер, закрывая книгу и улыбаясь. — Если они говорят на непривычном нам языке, это совсем не значит, что они нездоровы.
Мысленное сравнение с врачом, видимо, попало в точку — я почувствовал под ногами твёрдую почву. Так говорить будет проще. Старик между тем продолжал:
— Я очень давно в этом ремесле,  и, поверьте, иностранные гости — всегда интересный и желанный визит. Ваши часы родом из Индии. Там, на языке хинди, они говорят именно «тик-тик". Так что они вполне здоровы. И про осмотре в целом, всё в порядке. Будем надеяться — прослужат вам ещё много лет.
Я не мог поверить своим ушам.;Мой дед, после смерти, оставил мне часы, привезённые из Индии… Как бы я ещё узнал об этом?
Я сердечно поблагодарил мастера часовых дел и, под сильным впечатлением, вышел из мастерской.
Часовщик проводил меня мягкой улыбкой, отказавшись от денег.


Рецензии