Шомыртым
(Черёмуха моя - татарская народная песня)
(Авторский вольный перевод Шарафутдинова Рафиса Ямалетдиновича)
На задворье, за черёмухой, где не кошена трава.
Ежевика там раскинула, свои плети-рукава.
Спрячет-скроет грозди-завязи,
ежевика под листву.
Чтобы сочной, спелой ягодой, поднесли её к столу.
На задворье, за черёмухой. Несказанной красоты,
В ковылях и травах стелются степи скромные цветы.
Разнотравья ширь просторная, примет пчёл жужжащий хор.
Чтоб нектара сила вольная, добралась в медовый сбор.
На задворье, за черёмухой, у ограды, вишня в ряд.
Протянула солнцу раннему,
бледно-розовый наряд...
Отцветёт, возьмётся ягодой,
вишня в том моем саду.
И наливкой, сладко-пьяною, встретит, как домой войду.
Я вернусь, знакомой тропкою, кинув чуждые края.
И пройду на ту задворинку, где черёмуха моя...
2025г., август
Свидетельство о публикации №125090104696