Белая роза

White Rose 
Джон Бойл О’Рейли

The Red Rose whispers of passion,
And the White Rose breathes of love;
O, the Red Rose is a falcon,
And the White Rose is a dove.
But I send you a cream-white rosebud
with a flush on its petal tips;
For the love that is purest and sweetest
has a kiss of desire on the lips.

Белая роза
Джон Бойл О’Рейли

Красная роза – о страсти твердит,
Белая роза, твердит о любви.
Красная роза, как сокол парит,
Белая роза – голубка в груди.
Белый бутон, но с пурпурной каймой,
Негу любви обещает,  что в нём,
И поцелуи ночною порой,
Что обжигают Вам губы огнём.

Перевёл с английского языка – Олег Глечиков
Россия, Крым, г. Керчь
01.09.20025


Рецензии
Неплохо, между прочим. Молодчина, Олеж!

Ирина Фетисова-Мюллерсон   02.09.2025 00:47     Заявить о нарушении
Между прочим, я переводил и твои стихи. Помнишь?
Захотелось мне переводами заняться, вот и занимаюсь.
Если получается, радуюсь.
Спасибо за прочтение и поддержку.
Обнимаю,

Олег Глечиков   02.09.2025 20:13   Заявить о нарушении