Сотню лет ты жаждал этой встречи...

Сотню лет ты жаждал этой встречи,
Сотню лет ты ждал её очей,
Зная, что настанет этот вечер,
Веря в ночь, что лучше всех ночей!

Сотню лет к устам припасть тянулся,
Сотню лет черствел без этих рук...
Что ж теперь так горько улыбнулся,
Сотню лет представив новых мук?

Поэтический перевод
12.03.2021


Текст оригинала:

Ніл Гілевіч

Сто гадоў ты прагнуў гэтай стрэчы,
Сто гадоў чакаў ты гэтых воч,
Знаючы, што прыйдзе гэты вечар,
Верачы, што будзе гэта ноч!

Сто гадоў ты смяг без гэтых вуснаў,
Сто гадоў чарсцвеў без гэтых рук...
Што ж цяпер так горка ты ўсміхнуўся,
Уявіў стагоддзе новых мук?


Рецензии
Танюша, очень красивое стихотворение Нила Гилевича. И твой поэтический перевод прекрасен, мне по душе! 👍

Обнимаю всем сердцем с теплом и любовью! 🌿🥰♥️🥰🌿

Галина Циманович   23.04.2026 16:59     Заявить о нарушении
Благодарю, солнышко.
Ты меня очень сильно поддерживаешь!

Обнимаю!

Татьяна Юрьевна Голева   24.04.2026 23:21   Заявить о нарушении