Лес очнулся... Перевод с белорусского

Лес очнулся, лес Великий День справляет -
Вот веселье в зеленеющем бору!
Только дуб один весны не одобряет-
Даже сухоньким листочком не взмахнул.

Вовсе дубу не по чину суетиться
И приветствовать так шумно новизну.
Позже всех он в праздник должен появиться
И торжественно сказать:
"Начнем весну!"

Поэтический перевод
(07.03.2021)


Текст оригинала:

Нiл Гiлевiч

Лес ачнуўся, лес вялiкадне святкуе -
Вунь як весела ў зялёнай грамадзе!
Толькi дуб адзiн вясны як бы й не чуе -
Нават леташнiм лiстом не павядзе.

Не да твару дубу ў гурце мiтусiцца
I вiтаць агульным шумам навiзну.
Ён пазней за ўсiх павiнен заявiцца
На ўрачыстасць - i сказаць: "Пачнем вясну!"


Рецензии
Где весна та, шумная, звенящая?
Ведь она должна быть настоящая,
А с утра опять каким набегом
Вся трава покрылась белым снегом...
******

Танюша дорогая, снова восхищаюсь твоим поэтическим переводом стихотворения Нила Гилевича. Мне нравится вслух читать его стихи на белорусском.

Обнимаю очень тепло и сердечно! 🌿🥰🌷❤️🌷🥰🌿

Галина Циманович   01.05.2026 11:50     Заявить о нарушении
Галиночка, благодарю от всей души!
Приятны твои похвалы и внимание.
Всегда рада тебе и твоей поддержке!

С любовью и теплом - Таня.

Татьяна Юрьевна Голева   02.05.2026 18:46   Заявить о нарушении