In memoriam N
03/09
BENJAMIN FRANCIS JUNIOR
Памяти Н.
Бенджамин Фрэнсис младший
(С английского)
1
The memorial psalm
On this woeful day take and read,
Dates of birth and of calm
Are all but the same indeed.
But the circle is not complete
And invisible threads won’t break:
Things remain and repeat,
They endure for memory’s sake.
Here’s the yard, still the same,
And the window with a candle above,
Like a beacon of undying flame,
Still invites in the night with its love.
Поминальный псалом
В эту скорбную дату прочти.
День ухода с рожденья числом
Совпадает почти.
Круг замкнулся не весь -
Неразрывна незримая нить:
Всё по-прежнему здесь
Будет память хранить.
Вот и двор, невредим,
И газон, и окошко над ним
Маяком негасимой свечи.
Молча манит в ночи.
2
The play is over, curtains fall, the theater stands bereft,
The empty hall sinks into dark, its lively spirit left.
I lost my way, I missed the bell, too late to join the show,
Too late, forever late, I’m late—no other chance to go.
I cannot hear you. The words I say stay locked inside,
I won't see your smile or eyes where tender feelings hide.
I beg the guard, I promise gold, I shout, plead and cry:
“Just for a moment, let me in, oh uncle, let me try!”
“Be patient,” snarls the guard with eyes that flout, mock and leer,
“You’ll have your turn. Your time will come. But now, please, wait here.
Wait till doors swing wide enough and ready to admit,
But note, please: once inside, no exit or retreat.
Пьеса сыграна, занавес дали, театр опустел,
В темноте потонул обезлюдевший зрительный зал.
Потерялся в пути, до звонка не попал, не успел,
Опоздал, опоздал, опоздал, навсегда опоздал.
Не услышу тебя. Не смогу рассказать, что хочу,
Ни улыбки твоей не увижу, ни ласковых глаз.
Умоляю вахтёра, и деньги сую, и кричу:
На минутку пусти меня, дядя, один только раз!
Ничего, погодишь – усмехается Цербер в ответ -
Позовут. Будет срок - твой черед подойдет, а теперь
Жди спокойно, пока для тебя не откроется дверь.
И заметь: лишь для входа. Увидишь: там выхода нет.
3
She drifted lost into the night through endless dark devoid of light.
Into a hidden well she sank, enwrapped in fog, a silent blank.
Long afterward, she broke through thought
And sought in dreams what time had caught.
February’s blizzard tapped in vain on doors that would not speak again.
With rustling leaves the grove she kissed, a fleeting whispered final tryst.
Then all fell quiet. Perhaps, at last, she found peace that shadows cast.
Заблудилась в ночи, в беспросветной дали затерялась,
В непроглядном колодце в туманную мглу погрузилась.
Только долго потом в сокровенные мысли врывалась,
И тревожными снами в запретную память просилась,
И февральскою вьюгой в закрытые двери стучалась.
И шуршащей листвой с увядающей рощей простилась -
А затем замолчала. Совсем. Вероятно, смирилась.
Свидетельство о публикации №125083103973