John Clare June Джон Клэр Июнь

вольный перевод:

Сейчас в расцвете полном лето, и гул природы
Вокруг не умолкает, везде цветенья всходы.
Насекомые, словно пыль - крошечные, неустанно
Блестят на Солнце, кружатся в танце непрестанно.
Июньский жук зелёный и пчела, что преследует цветы,
Не устают никогда от своих мелодий красоты.
Вокруг ограды полевой теперь цветы переплетаются в великолепьи полном:
Колокольчики крупные вьюнка, и дикий хмель, и жимолость с пионом,
Которые так жадно тянут свои яркие горлышки-цветы
Навстречу росам и медовым ливням, как персты.
И в сладком хаосе вьются вокруг каждого куста
Под знойным Солнцем, раскиданные всюду - в диких красках чистота.

август 2025г.

оригинальный текст:

'Now summer is in flower and natures hum
Is never silent round her sultry bloom
Insects as small as dust are never done
Wi' glittering dance and reeling in the sun
And green wood fly and blossom haunting bee
Are never weary of their melody
Round field hedge now flowers in full glory twine
Large bindweed bells wild hop and streakd woodbine
That lift athirst their slender throated flowers
Agape for dew falls and for honey showers
These round each bush in sweet disorder run
And spread their wild hues to the sultry sun.'


Рецензии