Эва какая
"Что за жизнь в Раю такая,
Нету в ней границ и края." -
Так Адам сидел скучал,
Палкой кучку ковырял.
Праотец подумал крепко,
Зацепила лень сынка.
И придумал дело метко,
Будет жизнь то нелегка.
Взял за крепкое ребро,
Что под сердцем сын носил.
В целом, даже не нужно,
Тем Он вечность прекратил.
Ну зачем она Адаму?
Проживёт чуток и ладно.
И не надо строить драму,
Будет впредь всем неповадно!
Думал Пра недолго вовсе,
Мать Земля дала подсказку.
Так давай уже готовься,
Слушай дальше эту сказку.
Мать сказала: "Нужны реки,
Нет, не те, что я дала.
Те, что жизни даст глотки",
Форма "груди" обрела.
Точно, "гордость" вызывает,
Так её и величают.
Но река должна дать жизнь,
Смесь нести как свет белизн.
Тут вмешался Пра уже,
Всё ведёшь на кураже.
Надо разделить же их,
Деток делать без шумих.
Вот явилася Она,
Мать Земли придание.
Стала Адаму жена,
Дальше и сказание.
И опять вмешались люди,
Те, что пишут буквы в книги.
Натворили, словно чуди,
Занесли полно интриги.
Если в книге жена Ева,
Доказательств нет по ней.
В самом деле, она Эва,
Так уж видится нежней.
Греки перевод творили,
Тоже малость начудили.
Идиш взяли повернули,
Эва в Авэ развернули.
Цезарю пришлось по нраву,
Слово "Авэ" перед ним.
А несёт оно лишь славу,
Как "от сердца", так храним.
Вот где истина сокрыта,
"Авэ" простый перевод:
Что "от сердца", то закрыта,
От где спрятался тот код!
Есть ещё слова со смыслом,
Те, что порчены пером.
Например, как коромыслом,
"Эволюцию" возьмём.
Точно, два лишь слова там,
Тот орешек сдастся сам.
"Эва лютерия" в два разбиваем,
Смысл сейчас и про них мы узнаем.
Эва, как знаем, слово "от сердца",
Лютерия (вризея) - цветочек особый.
В мир интересный будет та дверца,
Не будем здесь творить пособий :)
Лютеранство у всех сейчас на слуху,
Получим "по шее", как на духу.
Пропустим цветочек как перевод,
Возможно, не будет нам после невзгод.
Дааа, всё то оно вот так,
В переводах лишь бардак.
Не сдадимся мы никак,
А в голове звучит: "Эво оно как!"
/ 26.08.2025 /
Свидетельство о публикации №125082903252