Шарманка смолкла

Шарманка смолкла и сразу враз
распалась эхом протяжность фраз,
а в странах жарких, ну где-то там,
хохочет лысый гиппопотам.

Приходит вечность, стирает дни
как бесполезность пустой возни,
а там где север и танцы вьюг,
рисует небо полярный круг

Аплодисменты, на сцене бомж,
цветет реальность, но я не вхож.
Надменность маски, твой прок истек,
звезда восходит всегда и в срок.

И рубят фразы как на дрова
и словно щепки горят слова.
Влетели пули в пейзажный дым —
урон на опыт неразделим.

И то что плохо — то хорошо,
а всё что будет — давно прошло,
в животном парке где Амстердам,
хохочет лысый гиппопотам.


Рецензии
Смутило "сразу враз". Это ведь, вроде бы, одно и то же? Или я теряю чутьё на поэтические приёмы.))
"Распалось", наверное, нужно перевести в женский род...
А вот лысый гиппопотам очаровал. Почему он лысый? Старый и мудрый? Или молодой и модный?..))

Свет Мой   30.08.2025 20:31     Заявить о нарушении
Перевел протяжность в женский род )

Изначально было "и как-то враз", но решил усилить эффект )

А гиппопотам и сам не знает почему наверное лысый )

Как говорится, после написания стихотворения работа над ним только начинается )

Алексей Пчельников   31.08.2025 04:48   Заявить о нарушении
Изначально было "распалось эхо протяжных фраз" потому и протяжность потом стало среднего рода.

Буду теперь крайне внимателен )

Алексей Пчельников   31.08.2025 05:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.