КБШ 2. 8 Три дочери и два сына
Исполненный благородными и гуманными порывами, Эдвард де Вер обладал в то же время легко воспламеняющимся характером. Чувствительный, эрудированный, ценитель прекрасной поэзии, музыки и драмы, он в то же время был необузданным, эгоистичным, своевольным, неуправляемым. Все резкие качества Эдварда де Вера мы обнаруживаем в характере короля Лира. Но этим их сходство не ограничивается.
Эдвард де Вер, как и Лир, имел трёх дочерей. Свой родовой замок Хедингем де Вер отдал своим дочерям задолго до своей смерти, так же, как и Лир, отдавший двум старшим дочкам свои владения. Жёсткое (мягко выражаясь) поведение Гонерильи по отношению к её отцу, в некоторой степени, напоминает прохладное отношение Елизаветы де Вер (старшей дочери) к её отцу. Нелегко ей было простить де Веру то, что долгие годы он не признавал её своей законной дочерью. Нелегко было простить ему ту боль, которую он незаслуженно причинил её матери, и её раннюю смерть.
К тому же, характер у Елизаветы де Вер был скорее практический, чем романтический. Она упрекала мужа, графа Дерби, за то, что он вместо преследования достойных целей (должностей и влияния при Дворе) увлекается театром и литературой. Конечно, Гонерилья и её муж герцог Албани – это не Елизавета де Вер и граф Дерби, и всё-таки некоторое сходство есть, и чувствуется, что характеры старшей дочери Оксфорда и её мужа повлияли на Шекспира, когда он создавал образы Гонерильи и герцога Албани.
Граф Дерби был мягким, добрым и заботливым человеком. Он любил театр и был уличён в «написании комедий для публичных театров». Оксфорды (де Вер и его вторая жена Елизавета Трентам) и супруги Дерби обменивались визитами, и тому есть свидетельства современников. Скорее всего, Дерби и Оксфорд были соавторами. Похоже, что между Оксфордом и его зятем было больше понимания, чем между Оксфордом и его старшей дочерью. То же самое относится к королю Лиру и его зятю герцогу Албани. Интересна также фраза, которую бросает король Лир, разгневанный своей старшей дочерью Гонерильей:
«Моя ли ты дочь?» (I.iv.218).
Этот же самый вопрос задавал себе Эдвард де Вер в течение шести лет по поводу своей старшей дочери Елизаветы де Вер.
Из трёх дочерей де Вера вкусы и увлечения отца более других разделяла его младшая дочь Сьюзен де Вер. Она принимала активное участие в придворных театральных представлениях. Сохранился её портрет в маскарадном костюме, разработанном Иниго Джоунсом. Она была известной патронессой искусств и литературы, причём в числе её подопечных была семья печатника Джаггарда, издавшего Первое фолио Шекспира, которое было посвящено «паре несравненных братьев» – её мужу графу Монтгомери и его брату графу Пембрук. Образ младшей дочери Лира Корделии – собирательный, но, похоже, что младшая дочь графа Оксфорда внесла в него свою лепту.
Уильям Фэрина высказывает предположение, что, когда в 1603 году Мэри Сидни (будущая свекровь Сьюзен де Вер) писала своему сыну Уильяму сенсационную фразу: «Этот человек Шекспир с нами», она имела в виду Оксфорда, приехавшего в Уилтон Холл, чтобы обговорить предстоящую свадьбу его дочери и Филипа Герберта, младшего сына Мэри Сидни[57].
Граф Оксфорд, как и граф Глостер в пьесе Шекспира «Король Лир», имел двух сыновей – одного законного (от второй жены Елизаветы Трентам) и другого – вне закона (от Анны Вавасор).
Имея такой опыт, Оксфорду было легче понимать ситуацию и переживания сторон, чем, скажем, бездетному графу Ратленду или графу Дерби, старший сын которого родился только в 1607 году, то есть после того, как зрелая версия «Короля Лира» уже была поставлена на сцене (1605 год). Кроме того, сам Оксфорд был обвинён его сводной сестрой Катериной в том, что он – бастард. Через год после смерти его отца, когда Эдварду было всего 13 лет, его сводная сестра и её муж через суд стали оспаривать законные права Эдварда на титул, утверждая, что женитьба их отца Джона де Вера на Марджери Голдинг (матери де Вера) была незаконной. Решение суда было в пользу Эдварда де Вера, но впечатления от этого процесса надолго остались в душе де Вера, да и королева Елизавета любила подшучивать над де Вером по этому поводу, освежая неприятные воспоминания.
В 1594 году была напечатана анонимная пьеса «Правдивая история короля Лира», которая через несколько дней была разыграна в театре Хенсло. Оксфордианцы считают эту пьесу ранней версией шекспировского «Короля Лира». Эдвард Холмс[58] убедительно показывает, что Варфоломеевская расправа над гугенотами (1572 год) и адмиралом Колини, организованная семейством Лоррэйнов, нашла своё отражение в ранней версии «Короля Лира».
В 1576 году анонимный французский автор произведения “Memoires de L’Estat de France sous Charles IX” описал смерть адмирала Колини, как эпическое событие, как смерть пожилого человека в бурю, то есть как смерть короля Лира. Автор описывает его как «отца» Франции, отца неблагодарного ребёнка. В 1569 году в битве под Моконтуром Колини был серьёзно ранен выстрелом в лицо и на долгое время потерял дар речи. На носилках его унесли с поля сражения, обвиняя в поражении. Все отвернулись от него, и только Jeanne de Navarre, как Корделия, осталась преданной ему. Её называли его «истинным ангелом». Адмиралу Колини угрожала потеря рассудка, а его врач, как и врач короля Лира в сходной ситуации, одним из средств лечения выбрал музыку. В 1575 году Эдварду де Веру довелось провести время при Французском дворе, и все события, описанные выше, были для него не чужой сказкой, а реальными и животрепещущими событиями. А в 1576 году его дядя и домашний учитель Артур Голдинг выпустил для всеобщего ознакомления книгу «Жизнь Джаспера Колини», которая наверняка была прочитана и одобрена его племянником.
В 1603-04 годах нашумевшая история королевского джентльмена-пенсионера из Кента Брайена Аннесли, отца трёх дочерей (две из которых, старшие, добивались признания его невменяемости, а младшая поддерживала отца), заставила графа Оксфорда вернуться к его ранней пьесе и поработать над ней снова. Интересно, что у младшей дочери Брайена Аннесли было редкое имя – Корделия, как и у младшей дочери короля Лира.
Брайен Аннесли умер в июле 1604 года, а Корделия через суд не позволила старшей сестре Грейс отобрать у неё поместье и всё имущество, завещанное Корделии её отцом. Одним из исполнителей воли покойного Брайена Аннесли был сэр Уильям Харви, отчим Генри Саутгемптона (Юного друга Сонетов Шекспира). Уильям Харви женился на матери Саутгемптона в 1598 году (был её третьим мужем). А после её смерти в 1607 году, он снова женился – на Корделии Аннесли!
Несмотря на интригующее совпадение имён младших дочерей Короля Лира и Брайена Аннесли, имя «Корделия» Шекспир позаимствовал не у него, а из «Королевы фей» (II.X) Эдмунда Спенсера. И не только имя. Вся фабула главной сюжетной линии перекочевала к Шекспиру оттуда. Привожу мой свободный пересказ этого отрывка из «Королевы фей».
За ним король был Лир, счастливо, мирно правящий и долго,
Но не было у Лира сыновей, которым мог бы он престол оставить,
Зато имел он трёх красавиц дочек, обученных прекрасно
Всему, что следует уметь и знать потомкам короля.
И он провозгласил, что королевство
Он поровну разделит между ними.
Когда же старость постучала в дверь,
То он призвал к себе трёх дочерей и мудрыми вопросами своими
Узнать пытался, кто же любит больше его из всех троих.
И старшая из дочек Гонорилья клялась,
Что любит больше жизни своей отца.
А средняя Регана уверяла,
Что мира целого дороже ей отец.
И лишь Корделия ответила словами
Простыми. Любит, мол, как должно ей любить
Отца, чем короля разгневала ужасно,
И он совсем лишит её наследства,
Меж старших королевство разделив.
Он выдал старшую за короля Маглана шотландского,
А среднюю Камбрийскому отдал, и королевство -
Две равных части – им он подарил.
Но бесприданницею младшую оставил
И к Аганипу кельтскому послал,
Сам удалившись в Албанию,
Чтоб вместе с Гонорильей
В её владеньях век свой доживать,
Избавившись от тяжести короны.
Но правда в том, что кончится лишь масло,
Так гаснет свет. И слабого выбрасывают прочь.
Себя лишивший трона,
У Гонорильи вызвал он презренье:
Она устала быстро от него.
Пришлось ему отправиться к Регане,
Которая его сперва к себе без возражений приняла, но вот
Лишь стоило ему ей надоесть,
И церемониться с отцом она не стала.
О слишком поздно он прозрел несчастный.
Любовь не там, где клятвы о любви,
А там, где вам помочь готовы в горе.
И этой поздней мудростью богат,
К Корделии отправился король.
Она его сердечно приняла,
Не отказав ни в чём отцу родному,
И, войско снарядив, войной пошла
На тех, кто хитростью лишил его всего.
Вернуть она смогла ему корону,
И сч;стливо он завершил свой век,
И, умирая, смог он передать
Правленье дочери, столь преданной и верной,
И в королевстве наступил покой.
Не долог был он. Дети двух сестёр
Смогли поднять мятеж, Корделию схватили
И бросили пожизненно в тюрьму.
Она ж, не выдержав, повесилась от горя.
Оригинал:
“Next him king Leyr in happie peace long raind,
But had no issue male him to succeed,
But three faire daughters, which were well vptraind,
In all that seemed fit for kingly seed:
Mongst whom his realme he equally decreed
To have diuided. Tho when feeble age
Nigh to his vtmost date he saw proceed,
He cald his daughters; and with speeches sage
Inquyrd, which of them most did loue her parentage.
The eldest Gonorill gan to protest,
That she much more then her owne life him lou'd:
And Regan greater loue to him profest,
Then all the world, when euer it were proou'd;
But Cordeill said she lou'd him, as behoou'd:
Whose simple answere, wanting colours faire
To paint it forth, him to displeasance moou'd,
That in his crowne he counted her no haire,
But twixt the other twaine his kingdome whole did shaire.
So wedded th'one to Maglan king of Scots,
And th'other to the king of Cambria,
And twixt them shayrd his realme by equall lots:
But without dowre the wise Cordelia
Was sent to Aganip of Celtica.
Their aged Syre, thus eased of his crowne,
A priuate life led in Albania,
With Gonorill, long had in great renowne,
That nought him grieu'd to bene from rule deposed downe.
But true it is, that when the oyle is spent,
The light goes out, and weeke is throwne away;
So when he had resigned his regiment,
His daughter gan despise his drouping day,
And wearie waxe of his continuall stay.
Tho to his daughter Rigan he repayrd,
Who him at first well vsed euery way;
But when of his departure she despayrd,
Her bountie she abated, and his cheare empayrd.
The wretched man gan then auise too late,
That loue is not, where most it is profest,
Too truely tryde in his extreamest state;
At last resolu'd likewise to proue the rest,
He to Cordelia him selfe addrest,
Who with entire affection him receau'd,
As for her Syre and king her seemed best;
And after all an army strong she leau'd,
To war on those, which him had of his realme bereau'd.
So to his crowne she him restor'd againe,
In which he dyde, made ripe for death by eld,
And after wild, it should to her remaine:
Who peaceably the same long time did weld:
And all mens harts in dew obedience held:
Till that her sisters children, woxen strong
Through proud ambition, against her rebeld,
And ouercommen kept in prison long,
Till wearie of that wretched life, her selfe she hong”.
Знакомые имена, не правда ли? Король Лир (King Leyr), Гонорилья (Gonorill), Регана (Regan), Корделия (Cordeill, Cordelia). История оказалась не новой, но то, что она привлекла к себе внимание Шекспира и вдохновила его на написание бессмертной трагедии, говорит о том, кто был её автором.
В позднюю версию «Короля Лира» была добавлена вторая сюжетная линия – Глостер и сыновья, – которой не было в ранней пьесе, и благополучная концовка заменена на трагическую. Считается, что этот сюжет второго плана был позаимствован Шекспиром из «Аркадии графини Пембрук» Филипа Сидни, первое издание которой было в 1593 году. Возможно, что и так, но сам Филип Сидни был не первым изобретателем этого сюжета.
Томас Ундердоун в 1569 году перевёл на английский похожую греческую историю Гелиодора «Эфиопика» и посвятил свой перевод 19-летнему Эдварду де Веру, большую начитанность которого он неоднократно восхвалял[59]. Так что все пути ведут к Эдварду де Веру. При этом надо бы напомнить, что дочь Оксфорда Сьюзен вышла замуж за племянника Филипа Сидни, в семье которого был культ Феникса, великого Филипа Сидни. «Аркадия» Сидни была знакома Оксфорду не хуже, чем подаренная ему книга Ундердоуна.
«Король Лир» принадлежит к числу проблемных пьес для оксфордианцев, так как ортодоксальное шекспироведение датирует период написания этой пьесы 1605 годом, а граф Оксфорд умер в июне 1604 года. В основном ортодоксальная датировка основана на двух фактах:
1). В пьесе есть намёк на лунные и солнечные затмения (I.ii.103), и традиция считает, что это затмения 1605 года.
2). Впервые зрелая версия пьесы была показана во дворце Уайтхолл в декабре 1605 года, то есть естественно предположить, что написание её было завершено незадолго до этого.
Что касается затмений, то похожие затмения были и в период правления королевы Елизаветы, включая затмения 1601 года, так что этот факт не является критическим для оксфордианской теории.
А вопрос: «Успел ли граф Оксфорд полностью завершить зрелую версию “Короля Лира” до своей смерти?» – остаётся открытым. Допускаю, что почти полностью завершённая, эта пьеса подверглась небольшой обработке, возможно, со стороны графа Ратленда, который попал в круг особо приближённых к графине Пембрук, женившись в 1599 году на её племяннице Елизавете Сидни. Когда же в январе 1605 года сыграли свадьбу младшей дочери де Вера Сьюзен и младшего сына графини Пембрук Филипа, приведение в порядок шекспировского канона стало семейным делом для инициативной личности графини Пембрук. И каждый член «шекспировской группы» (конечно же, не немедленно, а по вдохновению или по заказу) взялся доводить до ума те сцены шекспировских пьес, которые ему/ей более всего удавались и к которым лежало его/её сердце.
***
Примечания.
57. Farina, стр. 206.
58. Holmes, стр. 272-275.
59. Farina, стр. 202.
*********************************************************
<> <> <> <> <> <> <> <> <> <> <> <> <> <> <> <> <> <>
*********************************************************
Свидетельство о публикации №125082800616
Виктор Селищев 28.08.2025 18:22 Заявить о нарушении
Мне очень важен и приятен ваш отклик, ваше одобрение.
Вы даёте мне импульс продолжать.
С уважением и добрыми пожеланиями,
Ирина Кант 00 29.08.2025 07:04 Заявить о нарушении