Не думай, что детство было

Перевод с татарского языка на стихи Халиды Файзрахмановой, 2025

Не думай, что детство было,
Если яблоки не рвал тайком
И не ловил в прохладной речке рыбу
Подолом майки ты своей.

Если на полке жаркой бани ты
Не кричал, бабушка когда парила тебя.
А забираясь в сад соседний,
Если не жгла тебя крапива—
Не думай,что было детство у тебя.

Не думай, что детство было,
Если не был пощипан ты гусём,
А после долгих и осенних ливней
Не бежал по грязи, лужам,
Так радостно крича ты босиком.

Если под грохот, стук колёс
Не катался на телеге,
И яйца, что так беречь велели,
Не прятал ты в листах оборванных страниц из книг —
Не думай,что детство было.

Было ли, и не вернувшись ,
Тебя нашли за задними дворами?
Если вдруг соседские мальчишки, избив тебя,
Бежал домой в слезах?

Если, свалившись с велосипеда,
Не разбивал ты в кровь колени, локти.
У городских девчонок уж тогда
Ой, какие были наряды и одежды!

Если, уйдя по ягоды ты в лес,
Не попадал под ливень,
И молния, будто целившись в тебя...
Не научила тебя страху —
Не думай,что было детство.

Во время таяния снегов
Не увязали сапоги в грязи садов.
Папа-то поймет!— но вот беда,
Но только бабушка чтоб не узнала!

А если куры и злые петухи
Тебя по всему двору не гоняли.
И если все мальчишки
Не неслись с горы на одних санках —
Не думай,что было детство у тебя.

Если не играл с лягушкой
Поймав хотя бы раз её ты у реки.
И если ты не видел, как мальчишек с улиц
Всех стригли наголо под нуль—
НЕ ДУМАЙ, ЧТО ДЕТСТВО БЫЛО!


Рецензии